ЖАНРЫ

Чужой космос: миссия на Элледию
Шрифт:

— Давненько от тебя не было вестей. Где ты пропадал все это время?

— Стоп! — Серов довольно резко прервал их. — Сначала необходимая формальность.

Он вытащил фаннер.

— О-о!.. — воскликнул Алан. — Вижу, э... вы вполне освоили мой способ проверки человеческого естества. Это, замечу, гм, довольно весело.

Виктор направил фаннер на Уоллеса. После того как Алан отошел от действия фаннера Серов выждал еще полминуты.

— Как видите, — усмехнулся Алан, — я обычный и потрепанный жизнью э... человек... Да, именно так.

Виктор тоже собрался проверить себя.

— Можете, гм, не утруждаться. — Уоллес весело посмотрел на него. — Я знаю, что вы тоже человек. Правильно.

Но Серов все же проделал «стандартную» процедуру проверки фаннером, после чего выключил яркий фонарь. Он посчитал, что продолжить разговор можно и в полутьме при свете лун.

— Я гарантирую, что все эти люди избежали контакта с пришельцами, — сказал Виктор.

— Верю. — Алан осторожно опустился на рултер Серова. — А теперь, с вашего позволения, я бы хотел м-м-м... кое-что рассказать.

Все внимательно слушали рассказ Уоллеса о том, что с ним случилось после того, как он покинул поселение и скрывался в дальних лесах Элледии.

— ...И вот однажды я встретил этих аборигенов, — говорил Алан. — Несмотря на все наши исследования этой планеты, мы так и не обнаружили ее э... коренных обитателей. Они, оказывается, живут тут уже не одно тысячелетие, и я первый, гм, вступил с ними в контакт. Правильно.

Это была, надо отметить, довольно э... неожиданная встреча. Вы только представьте себе: пробираюсь я как-то по лесу в поисках еды и воды, и вдруг рядом со мной появляется эдакое жуткое существо, покрытое колючей шерстью, огромное, сильное, и э... чуть ли не двух с половиной метров ростом. Я уже подумал, что мне э... гм, пришел конец, и дипломатическое мастерство здесь не поможет, как тут этот туземец сделал своей огромной ручищей знак, определенно означавший мирные намерения. Я был прав. Из-за деревьев вышли еще несколько м-м-м... аборигенов. Они окружили меня и рассматривали с любопытством. Тот, которого я встретил первым, оказался их командиром и жестами, гм, предложил идти за ним. У меня с собой был фризар, но я не рискнул вступать в схватку и пошел вместе с ними.

В общем, мы шли довольно долго и в конце концов оказались в некоем подобии селения — элтерии, искусно замаскированной среди лесных зарослей. У туземцев есть специальные маскировочные ткани, которые отлично имитируют стволы и отростки деревьев. Как я потом узнал, м-м-м... это лишь часть их жилых построек, и есть еще немало других. Неудивительно, что наши исследовательские аппараты э... не нашли ее. Еще, знаете ли, меня э... восхищает то, что наши роботы-разведчики, гм, не сумели отыскать и другие многочисленные элтерии туземцев. Но мы э... никогда и не ставили себе целью такое глубокое проникновение в лес.

Уоллес поменял позу, пытаясь устроиться удобнее.

— Они привели меня к расчищенной площадке, — продолжил рассказывать он, — где на своеобразном троне сидел важный туземец — элтир — то есть глава их велхоры. Меня подвели к нему, и он начал что-то объяснять. Мне ровным счетом не было ничего понятно, и я решил использовать переводчик, записанный в моем бионнере. Но язык у этих туземцев оказался э... м-м-м... совершенно не похож ни на одно из известных мне галактических наречий, и даже переводчик, гм, не смог разобраться в таком диалекте. Тогда мне пришлось воспользоваться э... телепнором, который я прихватил из поселения. Мы с элтиром установили телепатическую связь и сразу же начали понимать друг друга. Используя телепнор и бионнер, я и выучил язык туземцев. Да, правильно.

Алан вытащил из кармана тунарии нечто, напоминающее засушенный отросток с дерева буршер, бросил в рот и продолжил:

— Элтир рассказал о том, как много лет назад, а если быть точнее, — около ста лет по нашему времяисчислению, — на эту планету попали или, возможно, специально ее э... посетили, пришельцы. Аборигены не знают точно, когда и зачем. Элледия, а также населявшие ее м-м-м... туземцы показались им лакомым куском. Как я понял из слов элтира, тела местных не подошли захватчикам в качестве носителей, однако, несмотря на это, они не собирались м-м-м... покидать планету. Что было дальше — неизвестно. По моей версии э... они не смогли покинуть Элледию из-за того, что их раса оказалась на грани вымирания. Возможно, они, гм, воевали с кем-то и потерпели поражение. Я, естественно, не знаю доподлинно их историю, но случилось так, м-м-м... что они решили остаться здесь и ждать благоприятной возможности. И вот теперь, весьма кстати, появляются поселенцы и дают им шанс на м-м-м... возрождение. Именно.

— Доктор, как же им удалось так долго существовать и скрываться на этой планете? — спросил Лэнфорд.

Уоллес пригладил бороду.

— Может быть, — сказал он, — они могут впадать в подобие спячки, как делают, гм, э... некоторые животные, анабиоз. А некоторые съедобные наросты и отростки растений, мясо животных — подходящая для них м-м-м... пища.

— Вне всяких сомнений ваш рассказ познавателен, — сказал Серов, — но сейчас нам бы не помешало узнать их слабые стороны, чтобы использовать это как тактическое преимущество. Вам удалось выяснить о них что-нибудь еще?

Алан засмеялся:

— Знаете полковник, я не испытывал желания совершать променад в поселение и наблюдать за ними! Это, гм, могло иметь для меня весьма плачевные последствия. Так что всю информацию, э... что мы имеем, я собрал еще во время моего пребывания в поселении. А потом я ушел в лес, и м-м-м... насколько я помню, из людей там осталась только Леура...

Уоллес посмотрел на Нолан с уважением и теплотой:

— Уж как я ни старался убедить ее идти со мной, она настояла на своем. Она твердо решила остаться и предупредить тех, кто прилетит э... сюда. И оказалась права. Леур, знаешь, ты э... по-настоящему бесстрашная женщина. Дашь сто очков вперед многим мужчинам. Если бы ты не осталась там и не предупредила группу спасения, эти твари, возможно, уже преспокойно улетели бы отсюда. Именно!

Послышался писк: это была внешняя рация Алана. Он коснулся уха и сказал какую-то фразу все на том же диковинном языке.

— Ундент, это он так общается с туземцами? — с усмешкой прошептал Нил Виктору. — Вот вам и дикари!

— Может быть, они уже обошли нас в развитии, — тоже усмехнулся Серов.

Тем временем Уоллес закончил говорить, и его лицо стало серьезным:

— Местные разведчики сообщают, что недалеко отсюда были замечены э... солдаты и роботы-штурмовики. Похоже, они ищут вас.

— Этого стоило ожидать, — спокойно заметил Виктор. — Вы можете уточнить, где они находятся?

— Примерно в трех километрах от нас. Техника осталась в районе гор, а роботы и солдаты м-м-м... прочесывают лес. Их множество.

— Думаю, сейчас подходящее время, чтобы убираться. — Лэнфорд поднялся и принялся закреплять за спиной энган.

Уоллес посмотрел на Нила, потом на Серова.

— Я считаю, — сказал он, — будет лучше, если вы э... пойдете, гм... со мной. Именно.

— Вы хотите, чтобы мы присоединились к вашим местным друзьям? — спросил Виктор.

— Угадали. У них есть такие убежища, которые не отыщешь и за сто лет. Возможно, благодаря этим укрытиям им удалось спастись. Они мастера по части э... маскировки. Вдобавок, отлично знают местность и животный мир Элледии. Не стоит их недооценивать и м-м-м... относиться с пренебрежением. Они вовсе не какое-нибудь примитивное племя. Конечно, туземцы э... не могут сравниться с нами по уровню технического развития, но не меньше нас желают одолеть этих оккупантов. Правильно.

Алан немного помолчал.

Поделиться с друзьями: