ЖАНРЫ

Цветочная лавка госпожи попаданки
Шрифт:

– Почти, - со смехом ответил Рэндалл, незаметно сжимая под столом мою руку.
– Скажем так, Элинор произвела на них неизгладимое впечатление.

В дверь постучали, и внутрь вошел слуга, держа в руках свиток, скрепленный печатью. Поклонившись Гарольду, он протянул ему бумагу и вышел.

– Что это?
– с любопытством поинтересовалась я, подавшись вперед.

– Договор-клятва, что свяжет тебя с гильдией, - объяснил маг, разворачивая свиток, который внутри почти полностью был исписан мелким, убористым почерком.

Не слишком радуясь тому, что придется связать себя какими-то обязательствами, пусть взамен и получу покровительство местных магов, я по указке Гарольда неохотно протянула руку, прикладывая ладонь к желтой бумаге.

Читать договор я не стала, доверившись Рэндаллу, который вкратце обрисовал мне основные его пункты. И действительно, магическое братство было весьма мощной организацией, защищающей своих членов и дарующей массу привилегий. Взамен маги обязались служить королю и соблюдать ему верность, используя собственную магию во благо королевства.

Едва я коснулась бумаги, как она вспыхнула под рукой желтым светом, который тут же погас. А когда я отняла руку, на свитке остался мой отпечаток, контур которого четко отпечатался под текстом.

– Поздравляю, Элинор, - торжественно заявил Гарольд, и даже встал с места.
– Ты принята в наше братство!

***

Мы еще долго беседовали с Рэндаллом и его отцом обо всем. И о том, чему именно станет учить меня Гарольд, и что теперь я почти каждый день стану приходить в гильдию на занятия. И о нашем с Рэндаллом совместном будущем после свадьбы. Граф настаивал, чтобы я жила с мужем, но Рэндалл вступился за меня, сообщив отцу, что мы решили пока с этим повременить. А когда Гарольд узнал об Айсе, то мигом подобрел и стал похож на доброго дедушку, который, наконец, обрел внучку. Кажется, они с девочкой точно поладят.

А после граф Ламонт провел экскурсию по гильдии, познакомив с коллегами, которые стали таковыми и для меня. Он показал мне мастерскую артефактов, где искусные мастера создавали просто невероятные вещи, от защитных амулетов до накопителей магии.

Мы посетили местную оранжерею, в которой травники гильдии выращивали растения для своих эликсиров, а ведьмы всякие травки для зелий. А после спустились в изолированный от внешнего мира подвал, служащий полигоном для боевых магов и стихийников, где они проводили тренировки.

Лазарет с целителями, склеп некромантов, лаборатории алхимиков - впечатлений было столько, что я вышла из гильдии с гудящей головой и подгибающимися ногами.

– Ну что, поехали домой?
– спросил у меня Рэндалл, обнимая за плечи.

Зевнув, я посмотрела на быстро темнеющее небо. Долго же мы тут пробыли.

– Поехали. Устала ужасно, и спать хочу. Да и Айса, наверное, соскучилась без нас.

– Так уж сильно спать хочешь?
– хитро взглянул на меня граф.

Отчего-то решив, что он намекает на очередную ночь с ним, я густо покраснела. Мужчина же, усмехнувшись, добавил.

– Думал, накормить тебя ужином.

Глава 53. Лавка старьевщика

Здание, которое я присмотрела себе под вторую лавку цветов, находилось через несколько кварталов от нашего бывшего с Айсой дома. Этот район был чуть побогаче, и клиентов я ожидала побольше. Нужно было лишь нанять продавцов и флористов, а еще организовать доставку. Основной склад я планировала разместить на старом месте, чтобы не распыляться, а уже оттуда по необходимости возить цветы и все необходимое по разным точкам.

Открою пару филиалов, назову их одинаково, и так же, как в первом случае, сделаю что-то вроде кафешки, где можно будет посидеть, ожидая заказа. Идея для этого мира была новая, и я надеялась, что у меня все получится. Особенно теперь, с такой поддержкой, и деньгами, что остались мне, а верней Элинор, от покойного мужа.

Дарсонваль, гад этакий, конечно, успел прибрать к рукам большую их часть, и когда сбежал, забрал их с собой. Однако и того, что осталось, хватило на текущие расходы и оплату жалования слугам. Доход же род Гринваль раньше получал с небольшой мануфактуры за городом, да еще капали проценты в местном банке.

В целом, я бы могла стать абсолютно независимой от Рэндалла, да только это было не принято. В этом мире аристократки всецело зависели от мужа, и граф и так пошел мне навстречу, позволив продолжить свое дело.

Поднявшись по скрипучему крыльцу одноэтажного домика, выкрашенного в ярко-оранжевый цвет, с прозрачными витринами во весь фасад, я деликатно постучала в дверь. Об этом месте я узнала у одного из своих клиентов, и когда услышала, как дешево его сдают в аренду, сразу же поехала сюда.

– Вы к кому?

Дверь передо мной отворилась так внезапно, что я чуть не упала с крыльца. Вцепившись в поручень, я натянуто улыбнулась одетому в потертый кафтан седому старичку, что выглянул наружу.

Да уж, ни здравствуйте, ни до свидания.

– Добрый день, сударь, - обратилась я к невоспитанному дедку.

И вдруг со стыдом поняла, что он просто плохо меня слышит. Я поняла это по тому, как он, стоя чуть боком ко мне, сосредоточенно прислушивался к тому, что я говорю.

– Здравствуйте!
– громко повторила я, и увидела, как дедуля встрепенулся.
– Я пришла по поводу аренды вашей лавки!

Прохожие удивленно обернулись на меня, но я не обратила на это внимание, потому что старик вдруг расцвел в слабой улыбке.

– Да, внученька, сдаю-сдаю...

Может, покажете мне лавку?!

– Да, конечно, заходите, - часто закивал он, отходя в сторону.

Оказавшись внутри, я огляделась, с интересом разглядывая лавку старьевщика. Большое полутемное помещение было наполнено множеством самых разных вещей, каждая из которых казалась пропитанной историей и тайной. На полках пылились старинные книги с потрепанными обложками, рядом с которыми стояли изящные фарфоровые статуэтки, покрытые пылью. На стенах висели чьи-то портреты в потемневших от времени рамах, и зеркала, отражающие приглушенный свет расставленных по углам напольных ламп в красивых абажурах, добавляя атмосфере загадочности и уюта.

На широком прилавке я увидела коллекцию настольных и напольных часов, каждые из которых были уникальны, с узорами и гравировками. И я, не удержавшись, потрогала их, удивляясь тому, сколько тут всего. Наверное, если бы все эти раритеты продать в моем мире, вышло бы целое состояние.

Хозяин лавки молча наблюдал за мной с добродушной улыбкой, ничуть не переживая за сохранность вещей. А вдруг я воровка и что-нибудь стащу?

Это место понравилось мне, жаль только, придется убрать отсюда все это богатство.

Поделиться с друзьями: