Цветок для ледяного дракона
Шрифт:
— Алита?
— Младшая Радмир. — Симпатичная молодая особа, строгого воспитания. В принципе, понятно, почему она не стала из кареты выходить, ни к чему ей такие слухи. Это другие бы постарались, чтобы их вместе с мэром как можно больше людей увидели, она нет. Хорошая девушка.
Чем больше говорила Надин, тем сильнее сжималось сердце. Молодая, красивая, с чистой репутацией, то что нужно для мэра-дракона.
«А ты не такая? — неожиданно зло спросила я сама у себя. — А ты, значит, сразу голову в кусты спрячешь оттого, что она такая вся подходящая? И отпустишь? Такого мужчину? Нет!»
Я выпрямила спину, понимая, что пришло время показать южный характер. Если глупить дальше, отступить, отказываться от приглашений Дармира, то именно неизвестная Алита будет стоять рядом с ним. Будет смотреть в голубые глаза. Именно ей будет посвящена легкая, чуть насмешливая улыбка.
Нет уж.
Я тоже заслуживаю немного счастья! А за него, как известно, нужно бороться.
— Узнай, — сложив руки перед грудью, предварительно опустив на поднос чашку, прошептала я. — Узнай, какие у них отношения. Может, планы или слухи. Пожалуйста, все, что можно, узнай!
— Это мы можем, — подмигнула мне Надин и расплылась в кровожадной улыбке настоящей сплетницы.
Мы просидели практически до темноты. К этому времени буря наконец утихла, позволив мне безбоязненно выйти из мэрии и сесть в карету. Хотелось еще немного проехаться, отвлечься, посмотреть свою оранжерею, но уже было слишком поздно, да и буря могла нарушить планы строителей. Ладно, утром загляну.
Кучер наконец получил мой адрес, карета тронулась и закачалась.
Дома все мои мысли, отпугнутые уверенной в себе и драконах Надин, опять догнали и заполонили голову. Я покрутилась по квартирке, полюбовалась в окно на заснеженную улицу, на которой дружно махали лопатами уборщики. Я слышала, после особо сильных бурь драконы помогали магией очищать город, но видно, сегодняшний снегопад был делом привычным. Вон, дороги уже почти чистые, а ведь не прошло еще и пары часов, после того как снег утих.
Вздохнув, я вернула внимание комнате и напоролась взглядом на лежащую в углу пряжу и начатое вязание. А это идея. Поможет и отвлечься, и показать Дармиру, что я за него волнуюсь.
Я улыбнулась своим мыслям и перетащила корзинку к креслу, где и засела, мерно работая спицами.
Глава 21
Я так и не легла спать, пока не довязала последний ряд. Клубок темно-синей шерсти, почти цвета его глаз в сумерках, кончился как раз вовремя. Шарф получился длинным, теплым, с простым, но аккуратным узором. Не подарок фаворитки, а практичная вещь от… А кем я ему прихожусь? Временный секретарь, который слишком много о себе возомнил? Я отогнала сомнения, аккуратно сложила шарф, уложила его в простую картонную коробку и перевязала шелковой ленточкой. Только знак внимания и не более.
Утром я была полна решимости. Сначала оранжерея, проверить ход работ, а потом заеду к Дармиру. Просто узнать, как он себя чувствует. Как верный сотрудник.
Но планы мои рухнули. Едва я переступила через порог строительной зоны, ко мне подошел усатый прораб, с таким непреклонным видом, что все стало ясно.
— Мисс Белинда, доброго утра. Вам здесь сегодня быть нельзя. Распоряжение сверху.
— Какое еще распоряжение? — возмутилась я, пытаясь заглянуть за его спину, где рабочие возились с металлическими каркасами для новых стекол. — Я должна контролировать…
— Распоряжение господина мэра, — перебил он тихо, но твердо. — «Опасные работы. Доступ посторонним воспрещен». Вы, простите, под это определение подпадаете, хоть и хозяйка здесь.
Возмущение во мне тут же сменилось на что-то теплое и щемящее. Он заботился. Даже будучи раненым, он отдал распоряжение, чтобы меня не пускали в опасное место. Эта мысль разом перевесила все досадные мысли о прекрасной и подходящей Алите Радмир. Нет, он ее не отправил бы прочь из кабинета и не стал бы так беспокоиться.
— Спасибо, — кивнула я, уже поворачиваясь назад. — Как закончите опасный этап — сразу дайте знать.
Не слушая его заверений, я почти побежала к своей карете.
— Куда прикажете, леди? — спросил кучер.
— К дому мэра.
Возница удивленно поднял брови, но лишь молча хлестнул вожжами лошадей. Я волновалась всю дорогу, как Дармир воспримет мое вторжение, пока экипаж взбирался по извилистой заснеженной дороге на самый высокий холм, где стоял дом Дармира.
Он оказался достаточно большим. Красный камень, острые линии, но все это смягчалось рядами темных, пушистых елей, высаженных по периметру. На каждой из них, как зимние цветы, горели магические гирлянды, мерцая даже в свете дня. Ничего вычурного, только сдержанная красота. Как и сам дракон.
Собрав всю свою решимость, я подошла к тяжелой дубовой двери и постучала. Через некоторое время дверь открыл высокий, сухопарый мужчина в безупречной ливрее. Лицо его было непроницаемым, как маска.
— Здравствуйте. Что вам угодно? — вежливо, но холодно осведомился он.
— Я… Белинда Финн. Я приехала к сэру Дармиру, — проговорила я, стараясь, чтобы голос был уверенным.
— Господин мэр отдыхает. Он не принимает, — последовал вежливый, но железный отказ.
Во мне взыграл южный характер, подогретый бессонной ночью и коробкой в руках.
— Я знаю, что он отдыхает. Я пришла именно поэтому. Чтобы помочь. Чтобы убедиться, что с ним все в порядке, — сказала я, глядя ему прямо в глаза, и увидела, как лицо дворецкого вытянулось от удивления, наверное, не привык к такому напору. — Пожалуйста, передайте ему, что здесь Белинда. Если он велит уйти, то я уйду.
Дворецкий изучил меня еще секунду, затем молча отступил, пропуская внутрь.
— Пройдемте за мной!
— Что, так сразу? — я шагнула в просторный холл.
— Вы не уверены? — мужчины жестом указал на мою шубу, которую я поспешила снять, но коробку не отдала.
— Да… то есть нет. Ведите.
Мы прошли по длинному, слабоосвещенному коридору. Дворецкий коротко стукнул в высокую резную дверь, приоткрыл ее и снова жестом указал мне войти.
Я шагнула внутрь и замерла.
Это была огромная, почти пустая комната. Главным и единственным ее украшением было гигантское панорамное окно, выходившее на заснеженные склоны холма и город. Прямо напротив этого окна, стояла широкая кровать. И на ней, на белых атласных простынях лежал Дармир. Он был бледнее обычного, черты лица заострились, под глазами легли темные тени. Одна его перевязанная рука лежала поверх одеяла. Он смотрел в окно, но когда дверь открылась, медленно повернул голову.
Стоило увидеть меня, в голубых, насмешливых глазах вспыхнуло такое искреннее, бездонное удивление, что у меня перехватило дыхание.
— Белинда? — хрипло спросил он. — Ты… как ты здесь?..
Я сделала шаг вперед, утопая едва ли не по щиколотку в мягком ковре.
— Я здесь, потому что еще один день обязана помогать вам как ваш секретарь, — сказала я деловито. — И не могла допустить, чтобы мои обязанности страдали из-за вашего недомогания. Если вы против моего присутствия, я немедленно уйду.