Дело разведенной кокетки
Шрифт:
— Ради бога, шеф, зачем эта поспешность? Что…
— Где Арджил? Ты отделалась от него?
— Мне не нужно было этого делать. Он вышел и не вернулся. Почему ты такой возбужденный?
Мейсон начал рассказывать:
— Этот шофер зовется Хартвелл Питкин и, как оказывается, это первый муж Люсиль Бартон. Она была его женой семь-восемь лет назад. Убежала от него с каким-то мужчиной, потом развелась. Все говорит за то, что сразу же после того, как Арджил отправил Питкина, в то время, когда я искал Арджила дома, Питкин поехал к Люсиль. Мы нашли его тело в гараже Люсиль. Кто-то его застрелил. Он получил пулю прямо в лоб. Предположительно, он погиб в том месте, на котором мы его нашли.
— Ты собираешься защищать эту Люсиль Бартон?
— Ни за что на свете, — усмехнулся Мейсон.
— Это хорошо, — в ее голосе прозвучало облегчение.
— Впервые в жизни, Делла, разговаривая с полицией, я выложу все карты на стол. Люсиль Бартон не моя клиентка. Я посоветовал ей, чтобы она сказала полиции всю правду.
— О ключах так же? И о твоих поисках?
— Обо всем, — сказал Мейсон. — Достань письма, которые мы получили в ответ на объявление в газетах. И вот тебе ключи, Делла. Можешь положить их вместе с письмами. Мы скажем полиции о визите сегодня днем, о номере машины в блокноте, обо всем. Ты знаешь, Делла, я мог неплохо влипнуть и хочу сейчас быть как можно дальше от всего этого.
— Когда полиция может здесь появиться?
— Это зависит…
— От чего?
— От того, как долго они будут расспрашивать Люсиль Бартон. Возьми все доказательства и пошли куда-нибудь на обед. Потом вернемся и подождем полицию. Перед тем, как мы выедем, я скажу Полу, чтобы он кое-что сделал.
— Что?
— Сейчас узнаешь.
Мейсон набрал номер Бюро Дрейка и, когда тот отозвался, сказал:
— У меня для тебя срочная работа, Пол. Я хочу, чтобы ты узнал что-нибудь о револьвере Смит и Вессон, тридцать восьмого калибра, номер «С шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь». Узнай, когда он был продан, кто его купил, все, что сможешь. Выспроси так же о шофере Арджила. Его зовут Хартвелл Питкин.
— Почему тебя интересует этот револьвер?
Мейсон усмехнулся в трубку:
— Потому, дорогой, что кто-то пытался впутать Перри Мейсона в дело об убийстве.
— А ты, Перри не хочешь впутываться?
— Не только не хочу, но и не имею права. Предпочитаю сам выбирать дела, чем быть вынужденным брать их. Собери информацию и передай ее мне как только сможешь. Мы идем в месте с Деллой на обед. После возвращения, наверное, будем иметь беседу с полицией.
— Можешь мне об этом рассказать?
— Нет. Для тебя будет лучше, если ты будешь совершенно чистый.
Мейсон повесил трубку и сказал Делле:
— Пошли теперь перекусим, Делла. По крайней мере мы не будем разговаривать с полицией на пустой желудок.
— И больше того — мы сможем предстать перед ним со спокойной совестью, — добавила Делла.
— Хм, это наверняка, — сказал Мейсон. — У нас всегда спокойная совесть. Иногда только наши мотивы неясны и мы должны что-то скрывать.
— Да. И даже довольно многое, — заметила Делла. — Куда мы идем?
— Куда-нибудь подальше, — ответил Мейсон. — Мы пойдем в какой-нибудь отдаленный ресторан, чтобы полиция не вытащила нас посередине обеда и чтобы нам не пришлось оставлять еду на тарелках.
Они пошли мимо агентства Пола Дрейка, сели в лифт и внизу Мейсон подозвал такси.
— Оставим машину на стоянке, — объяснил он Делле. — Полиция будет знать, что мы намереваемся вернуться. Это сбережет им много времени и энергии.
Они пошли в тихий ресторан, расположенный в двенадцати перекрестках от офиса. Здесь царила атмосфера спокойного уединения. Столики стояли в нишах, еда была приличной. Спустя час Мейсон допил кофе и сказал Делле Стрит:
— Как ты себя чувствуешь? У тебя есть желание предстать перед полицией?
— Могу предстать перед кем угодно.
— Ну, тогда пошли.
Они остановили такси и поехали обратно в офис. В лифте Мейсон спросил от нечего делать, ночного лифтера:
— Никто не спрашивал обо мне, Сэм?
— Нет, никто, — ответил Сэм.
Мейсон и Делла обменялись взглядами и Мейсон предложил:
— Зайдем в кабинет Пола, Делла.
Они нашли Дрейка в маленьком уголке, который был его личным кабинетом. Он сидел за столом, на котором стояло несколько телефонов.
— Что ты узнал, Пол? — спросил Мейсон.
— У меня есть сведения об этом револьвере. Его продали некому оптовику, а тот перепродал его торговцу из гор. В ста тридцати милях от сюда. Его фирма называется «Рашинг Крик Меркантайл Компани».
— А кому, в свою очередь, продала револьвер «Меркантайл Компани».
— Не знаю. Это маленькая дыра, забитая досками, и я не могу договориться по телефону.
— Черт возьми, я должен это знать, — сказал Мейсон. — Рашинг Крик? Это не та местность в горах, в которой живут лесорубы?
— Да. Многие рыбаки ездят туда ловить форель. Там красивых места для пикников и отдыха.
— Продолжай искать, — распорядился Мейсон. — Может быть узнаешь что-нибудь. Ты ничего не выяснил об Арджиле или об этом шофере?
— В доме Арджила темно, — ответил Дрейк. — Я послал туда пару человек. Пытаюсь узнать что-нибудь о шофере.
— Хорошо, Пол. Следи за этим и дай мне знать, если о чем-то узнаешь.
Мейсон и Делла Стрит пошли к себе.
— Черт бы побрал, Делла, — сказал адвокат. — Полиция слишком хорошо допрашивает Люсиль Бартон.
— Она скажет им о тебе?
— Я посоветовал ей, чтобы она рассказывала все.
— Думаешь, что Люсиль тебя послушалась?
— Должна была. Я был с ней, когда она нашла тело.
Мейсон открыл дверь в кабинет, зажег свет, сел в свое кресло и стал барабанить по столу.
— Знаешь что, Делла. Подожди здесь и карауль крепость. Я быстро поеду в больницу и скажу Бобу Финчли о том, как хорошо у нас пошло дело. Ты останешься здесь и, если полиция придет, скажи им, что ждешь меня и я собираю сведения по делу об автомобильной катастрофе. Можешь подготовить почву. Покажи им объявление из «Блэйд», расскажи им о столкновении и дай прочитать письма, которые мы получили. Пусть посмотрят так же на ключи.
— Сказать им об Арджиле?
— Конечно. Все.
— Хорошо, — кивнула она. — Я подожду здесь полицию и займусь ими. Это будут люди из отдела убийств?
— Да. Вероятно приедет лейтенант Трэгг.
— Я люблю его.
— Не сделай какую-нибудь глупость, — предостерег Мейсон. — Он хитер.
— Какая разница, если мы собираемся сказать им все?
— Наверное никакой, — усмехнулся адвокат. — Я просто не привык к откровенности с полицейскими. Они будут изумлены так же, как и я сам. Подумают, что мы что-то скрываем и встанут на голову, чтобы узнать, что это такое… Ну, Делла, я поехал к Финчли.