Демоны Кушань
Шрифт:
Глава 6
Встреча в бамбуковом лесу
Мэн Цзеюй он обнаружил в небольшом поселении, помеченном на карте смертных, как Цзиньдоупин. Выбив ногой дверь, Сюэ Моцзян достал Меч Демонического Зова. Лиса сидела верхом на поверженном человеке и, запустив узкую морду в развороченную грудную клетку, противно чавкала.
— Эй! — окликнул её Сюэ Моцзян, улавливая, как за его спиной оруженосец тоже извлёк меч.
Лисья морда нехотя повернулась в их сторону. Узкие глаза демона сияли отражённым светом, напоминая два золотисто-жёлтых топаза. Короткий рыжий мех был измазан человеческой кровью. Сюэ Моцзян поморщился. Стойкая звериная вонь смешалась с запахом крови, как на скотобойне.
— Мэн Цзеюй, — сказал он лисе, — как смеешь оскорблять мой взор своим звериным видом?
Разведчица оставила жертву в покое, тщательно облизала лапу и только после этого обратилась в человека. Облик девы с запачканным кровью лицом казался ещё более вызывающим. Не вытерпев лисьей дерзости, Сюэ Моцзян послал Меч Демонического Зова в её сторону, заставив пригнуться. Сияющий клинок со свистом пронёсся по комнате, сбив на лету деревянную стойку, обтянутую расписным шёлком, и послушно вернулся в ладонь хозяина.
Лиса весело хихикнула, но всё-таки вытерла лицо рукавом платья.
— Не злись, командующий! Ты застал меня за важным делом, но у меня и мысли не было оскорблять тебя, — нараспев проговорила она, продолжая улыбаться. — Вот уж не думала, что великий клан Асюло интересуется судьбой простых смертных. Или… у тебя с ним… — она указала на мертвеца окровавленным пальцем, — отношения?
Договорив, Мэн Цзеюй громко рассмеялась.
— Рот закрой!
— Какой шаловливый главнокомандующий на Кушань! — не унималась Мэн Цзеюй.
— Я предупредил… — Сюэ Моцзян сердито замахнулся мечом.
Клинок ответил на его гнев ровным алым свечением. Но ударить себя Мэн Цзеюй не позволила — шустро метнулась к окну, одним махом преодолев огромное расстояние, выпрыгнула на улицу и понеслась прочь с ловкостью настоящего зверя.
— За ней!
Преследовать главную разведчицу лисьего клана оказалось просто. Она оставляла после себя противный шлейф запаха — промокшая в крови лисья шкура несла отпечаток демона и смерти, портя чистый воздух.
Не задумываясь о том, увидит ли кто из смертных, Сюэ Моцзян сокращал разделяющее их расстояние, встав на Меч Демонического Зова. Позади раздалось призывное тявканье сразу нескольких лис. Он оглянулся. Эти демоны не побоялись напасть на оруженосца! Тот спустился на землю и отчаянно отмахивался мечом сразу от четверых противников.
Отвлекают от предводительницы? Сюэ Моцзян ускорил меч, едва не налетев на дерево. Мэн Цзеюй выбрала для укрытия ближайший лес, что было довольно неглупо с её стороны. Преследовать по воздуху здесь сложнее. Нужно лететь сквозь заросли, огибая гладкие стволы и не терять ловкую лисицу из вида.
Не пойми по какой причине, та до сих пор не отказывалась от человеческого облика, но догнать её все равно не удавалось. Грязно выругавшись, Сюэ Моцзян спрыгнул с меча и отправил его в спину Мэн Цзеюй. Лиса увернулась. Закалённый в боях клинок едва зацепил край платья и со всего маху встрял в рыхлую почву.
— Какой неловкий… — донёсся до него насмешливый голос разведчицы.
С этими словами она обернулась лисой и бросилась в густую бамбуковую поросль.
— Чтоб тебя блохи заели!
Гнаться за разведчицей дальше он не собирался. Больше осторожная лисья стая здесь на глаза не покажется. Придётся согласиться с Мэн Цзеюй — он крайне неловкий сегодня. Опоздал, потерял ещё одного шпиона клана Асюло, да ещё упустил убийцу, позволив той сбежать. Всё лисам на смех!
Сюэ Моцзян сердито пнул оказавшуюся на пути кочку, разбросав в стороны мокрую глину, и выдернул из земли Меч Демонического Зова. Он выглядел обиженным. Алое свечение исчезло, а сам меч теперь больше походил на выкованный простым смертным клинок, чем на духовное оружие одного из древних асуров.
Сюэ Моцзян не спешил воссоединяться с духом меча, давая тому возможность успокоиться. Он пошёл через лес, держа клинок в руке, пока между зелёными побегами молодого бамбука не встретил оруженосца.
— Демоны сбежали. Прости, командующий, — с ходу повинился юный асур.
— Возвращайся на Кушань, я сам осмотрюсь здесь.
— Да, командующий.
Сизый дымок, бойко взвившийся к синим небесам, растаял без следа. Оруженосец ушёл. Сюэ Моцзян вздохнул. Единственное, что они могут позволить себе в мире смертных, это передвигаться здесь быстрее ветра. Остальное под запретом.
Сюэ Моцзян погладил тёплую рукоять. Меч Демонического Зова всё ещё беспокоился, не позволяя беспечно покинуть лес. Поэтому он не спеша пробирался сквозь заросли, через некоторое время оказавшись на небольшой поляне.
Здесь под бамбуком в позе лотоса сидела дева в белом ханьфу. Сюэ Моцзян остановился.
— Барышня Ин?
Та открыла глаза. Выглядела она не менее удивлённой.
— Сюэ? — небесная чиновница вскочила на ноги и поспешила ему навстречу. — Господин Цюфэн тоже здесь?
Её взгляд мимо воли наткнулся на обнажённый меч. Барышня Ин замерла на месте и пристально осмотрела командующего, будто выискивая в нём одной ей ведомый изъян.
— Ты… — она заметно смутилась. — Ты изменился, Сюэ…
Ещё бы! Шэньи из лунного шёлка, посеребренную кольчугу и единственный в Трёх мирах Меч Демонического Зова только слепой не заметит. Сюэ Моцзян криво ухмыльнулся, прикидывая в уме, чем бы отвлечь помощницу Люй Инчжэнь от столь неуместного сейчас любопытства.
— Барышня Ин, я сразу не заметил тебя, прости! — радостно выпалил он. — Но… почему в тебе нет небесной искры? Твоя ци повреждена?
Это была всего лишь первая пришедшая в голову мысль, но он к своему удивлению угадал. Барышня Ин помрачнела и тихо ответила:
— Так и есть, Сюэ. Я слаба… очень слаба.
Сюэ Моцзян ненавязчиво пробежался взглядом по её телу, выискивая причину такой откровенной жалобы. Вроде бы цела, но небесной искры совсем не чувствуется. Неужели та погасла? Её что, с Девяти Сфер изгнали?
— Мы всё ещё друзья, Сюэ? — с хорошо заметной надеждой в голосе вдруг поинтересовалась небожительница.