Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Демоны Кушань
Шрифт:

— Это не вера, а глупость, — Цуймингуй отложил кисть и, приподняв рисунок над столом, принялся изучать его. — Девять Сфер обречены.

— В прошлом Небесный город устоял, и сейчас он неприступен для армии Асюло, — уверенно возразила Люй Инчжэнь.

Смотреть на рисунок в его руках становилось всё труднее — боль в висках нарастала, превращаясь в горячие вспышки: перед глазами появлялись и исчезали странные образы.

Сильные мужские руки с золотистыми наручами, подающие свиток. Скользящая под торопливыми пальцами белоснежная лента. Шуршание раскрывающегося бумажного листа. А на нём распущенные бутоны грушевого дерева, отяжелённые росой, в обрамлении изысканной каллиграфии. Она не могла прочесть стихотворение, но от одного вида иероглифов сжималось сердце.

—…кровь может не литься, — голос Цуймингуя привёл её в чувство — образы потускнели и окончательно растаяли. — Если ты откроешь Великий барьер, я пощажу всех, сложивших оружие.

— Ещё не взялся за кисть, а уже ходишь с бамбуком в душе? — Люй Инчжэнь усмехнулась. — Не слишком ли глава Асюло самоуверен?

Цуймингуй положил рисунок на стол и, наконец, обернулся. В его глазах танцевали отражённые огоньки свечей или то были искорки гнева?

— Я не стану помогать тебе, — твёрдо пообещала она и… проглядела мгновение, в которое демон успел приблизиться вплотную.

Безжалостные пальцы сомкнулись на горле, не позволяя вдохнуть. А рука, коснувшаяся оголённой кожи, морозила ничуть не меньше зимней стужи. Совсем, как яд, проникший в нижний даньтянь!

— Зачем ты надела это? — зло выдохнул он, склонившись к её уху.

Люй Инчжэнь попыталась снять чужие пальцы с горла, но не смогла — они смыкались всё сильнее до тех пор, пока перед глазами не повисло багровое марево. И тогда наступила долгожданная свобода — Цуймингуй отшвырнул её к стене.

На пути оказалась медная курильница. Налетев на препятствие, она потеряла равновесие и повалилась на пол. Когда же локоть неудачно соприкоснулся с каменной плитой, послышался отчётливый хруст. Яркая вспышка в голове не позволила усомниться — сломана ключица.

— Никакого достоинства! — Цуймингуй разглядывал её, как плешивую зверушку, оказавшуюся на пути — зло и брезгливо. — Если хотела раздеться передо мной, следовало прийти во дворец голой.

— Если не хотел видеть меня такой, не следовало давать это платье, — в тон ему ответила Люй Инчжэнь.

Прикусив губу, она заставила себя подняться на ноги. Невероятная усталость вдруг навалилась на всё тело, делая его совершенно безвольным. В голове шумело, а перед глазами плыло. Хотелось лишь одного — скорейшего покоя. Только боль в плече не позволяла впасть в желанное забытье.

— Так хочется вырвать твою душу… Скажи, Владыка-страж, что мне делать с этим желанием?

В руке демона появился уже знакомый меч — тот, который асурам удалось похитить из Сумеречного зала дворца Дафэн. Коротким взмахом глава Асюло направил оружие в её сторону. Меч стремительно пересёк разделяющее их расстояние и замер у груди, нервно вращаясь вокруг своей оси.

— Хочешь ударить мечом? Сделай это! И тогда все асуры узнают, что в тебе нет и капли достоинства. Разве не слышал? Неуважение к врагу, всё равно, что неуважение к себе.

— Асюло одобрит. Не сомневайся, Владыка-страж, — усмехнулся Цуймингуй. — Они все ожидают дня, когда я разорву твоё тело на куски и скормлю орлам на Кушань.

Дьявольский клинок болезненно содрогнулся и со звоном рухнул на пол. По удивленному лицу Цуймингуя она поняла — то не было волей асура. Подняв меч внутренней силой, он снова бросил его в атаку. Клинок во второй раз налетел на невидимую глазом преграду — острие зависло в цуне от пленницы клана Асюло и… оказалось на полу.

Цуймингуй заставлял его нападать раз десять подряд, всё с тем же результатом — меч вместо её тела летел на каменные плиты.

Люй Инчжэнь смотрела на исказившееся от гнева лицо главы Асюло, пребывая в не меньшем удивлении. Что происходит? Почему один из самых яростных в Трёх мирах клинков оказывается бессилен и не может навредить ей?

Неясная тень мелькнула у неё перед глазами — рядом объявился асур, выглядящий очень молодо. Он прикрыл её собой, заставив главного демона Кушань отозвать оружие.

— Что тебе нужно?

— Тёмный владыка, я пришёл доложить — господин Сюэ ушёл к Небесному городу.

Сюэ? Люй Инчжэнь взглянула на поспешно отвернувшегося Цуймингуя. Не этот ли Сюэ назвался в Пустынном крае слугой Цюфэна, и не ему ли принадлежит цветочный дом в Пинъяо?

Чужая рука коснулась больного плеча, едва не лишив сознания.

— Эй… — пришедший во дворец щёлкнул пальцами у неё перед носом, заставляя сосредоточиться на происходящем в комнате, — почему ты всё ещё здесь?

Раскосые глаза асура искрились едва сдерживаемым смехом, хотя он и выглядел серьёзным. Видимо, успел разглядеть её наряд? Люй Инчжэнь непроизвольно прикрылась руками и попятилась к двери. Ответ на свой вопрос она уже получила — Цуймингуй собирался напасть на Девять Сфер.

Было бы неплохо сейчас покинуть дворец. А ещё лучше Кушань.

* * *

Второй день подряд Мэн Цзеюй сидела на склоне бывшего Пика пустоты и зализывала рану. Удар дицзы пришёлся чуть ниже лопатки — там сильно ныло ушибленное ребро, не позволяя быстро двигаться. Когда она приняла человеческий облик, до самого заката тихонечко скулила, прижавшись здоровым боком к прогретым за день камням. Потом стало легче, но бежать по-прежнему резво она не могла. Пришлось остаться на месте ещё на одну ночь, а затем и на день.

Всё это время Мэн Цзеюй вполголоса проклинала небожителя, поручившего такое сложное дело. Но когда жемчужина в серьге вздрогнула, оживая, она прикусила язык от испуга — неужели почувствовал её настроение?

Вынув жемчужину из оправы, лиса подула на неё, дождавшись ровного свечения, и вежливо произнесла:

— Приветствую господина!

— Оставь приветствия при себе, — недовольно отозвался небожитель. — Лучше скажи, что видела на Кушань?

— Цуймингуй, похоже, вернулся.

— Это всё?

Не удивился? Вот древний лис! Зачем тогда гонял на Кушань, если сам давно знал?

— Мм… — она потёрла кончик носа пальцем, соображая, чего от неё ждут. — Ещё видела женщину в красном. Похоже, асуры издевались над ней, заставляя сплавляться на бамбуковом стебле.

— Ты выполнила поручение?

Ах, вот, о чём он беспокоится!

В подробностях изложив суть разговора с курчавым асуром, Мэн Цзеюй ждала похвалы, но получила в ответ полное равнодушие: небожитель не выявил ни капли радости или удовлетворения. Зато выдал ей новое поручение.

Кем же он был в прошлой жизни? Бесчувственным камнем у небесной реки?

Жемчужина погасла, стоило небожителю замолчать. Как всегда не попрощался… Взглянув на неё, Мэн Цзеюй раздражённо сплюнула под ноги. Новое поручение выглядело сложнее, чем предыдущее.

Поделиться с друзьями: