Девушки бури и тени
Шрифт:
Прежде чем уйти, она оглянулась через плечо. Шиу наконец затих, замерев в неловкой позе на полу, лицом вниз, высоко подняв бёдра. Вокруг него растекалась красная лужа, кровь уже пропитала бамбуковую циновку.
Наджа прищёлкнула языком. Оставалось надеяться, что горничным не потребуется много времени, чтобы тут прибраться. От тела легко избавиться, а вот от пятен крови на меху и мебели…
Открывая дверь, демон-лиса заметила алое пятнышко на запястье, ярко выделявшееся на фоне её белоснежного пальто, и вздохнула.
Вечный кошмарный сон.
6.
Визит Кетаи Ханно прошёл так быстро, что, кажется, он едва приехал, а нам уже пора отправляться с миссией. За завтраком, состоящим из рисовой каши с горным имбирем, все снова обсуждают планы, а потом выносят припасы на улицу. Мы с Майной в последний раз осматриваем храм, чтобы убедиться, что ничего не пропустили. Остальные ждут у входа, пока мы в последний раз спускаемся по широкой каменной лестнице. Утренний солнечный свет сверкает на белоснежном лесном ковре. Некогда идеально уложенные сугробы сметены нашими перемещениями, но за пределами храма простирается тихая и кристально чистая территория. Высоко над головой небо – лазурный покров. Метель утихла где-то вчера днём, и, когда я выхожу из тени храма на солнечный свет, у меня возникает чистое ощущение, будто я умылась светом.
Я делаю полный вдох. Воздух на вкус свежий и сладкий, вселяющий надежду.
У подножия ступеней храма стоят два пекаланга из снега. Мы с Бо вылепили их вчера, когда делали перерыв в приготовлениях. Один из них потерял форму и теперь больше похож на пьяного человека, чем на снежных барсов, которых мы создали из уважения к существу, встреченному нами в лесу 3 дня назад. У другого сзади – наспех замазанное пятно рвоты, напоминание о похмелье Бо после второй ночи злоупотребления сливовым вином. Когда мы спускаемся по ступенькам, я похлопываю ближайшего ко мне пекаланга.
— Пожелай нам удачи, – шепчу я – и он тут же разваливается в груду сверкающего льда.
Майна выгибает бровь.
– Вряд ли это хороший знак, – говорит она, хотя в её голосе слышится смех.
Я виновато отдёргиваю руку:
– Может быть, это символ того, что королевский двор рушится под нашей мощью? Или пророчество об искоренении коррупции и угнетения по всей Ихаре?
– Или о том, что боги забыли о нас, – предполагает Бо, подходя к нам с сестрой. – О том, что вся наша жизнь потом превратится в груду разбитых надежд и мечтаний. Ну, знаешь, что-то в этом роде.
– Конечно, – говорит Нитта, – это также может означать, что Леи здесь такая же неуклюжая, как всегда, – она протягивает мне большой кожаный рюкзак. – Скажи мне, если он слишком тяжёлый. Я знаю, ты не привыкла к такого рода вещам.
Уже сгибаясь пополам от веса рюкзака, я стискиваю зубы и взваливаю его на спину. Майна помогает мне подтянуть ремни.
– Что? – спрашиваю я. – Поиски? Секретные военные задания? Я всё сделаю за один день.
Я пытаюсь пожать плечами, но они не двигаются.
Бо невозмутимо поднимает бровь, но тут же меняется в лице, когда Нитта протягивает ему свёрток:
– Это твоё.
– О, великий Самси! – ругается он. – Что в нём такое? Твой тайный запас сливового вина? Противогрибковые кремы? Письма от моих многочисленных поклонниц, которые ты прятала всё это время?
Нитта закатывает глаза:
– Если бы это были письма от твоих фанаток, то сумка была бы пуста, а ты бы не жаловался.
Прежде чем перебранка брата и сестры набирает обороты, по поляне разносится голос Кетаи:
– Все готовы?
Майна с лёгкостью поднимает свою сумку. Солнечный свет золотит ей голову, образуя мерцающую корону на растрёпанных волосах цвета воронова крыла. Она бросает на меня взгляд, горящий такой яростной решимостью, что у меня вспыхивает надежда, словно чиркает спичка, и мы присоединяемся к остальным вокруг Кетаи.
– Что ж, – просто говорит Кетаи. – Вот и всё.
Он выглядит уверенным в себе главой клана – стоит, уперев руки в бёдра, слегка склонив голову набок. Ветер треплет копну его тронутых сединой волос и тонкую мантию. Солнечный свет подчёркивает серебристые пряди на тёмно-синем фоне. Черты его лица полны того же лихорадочного возбуждения, которое я заметила в первую ночь, когда он приехал. От него волной исходит уверенность, которая захватывает всех нас своим притяжением.
– За последние два дня мы обсуждали это достаточно часто, так что буду краток. Отправляйтесь в три клана, убедите их объединиться с нами против двора и благополучно возвращайтесь домой. Я безгранично верю во всех вас. Следующие несколько недель будут нелёгкими, но я знаю, что вы семеро справитесь со всем, что встретится на вашем пути. Вы прекрасные воины и ещё более прекрасные люди.
– Ты уверен в этом, Кетаи? – Меррин бросает взгляд в сторону Бо. – Среди нас два вора.
– Я предпочитаю говорить "поставщики отдельных предметов", – фыркает Нитта. – "Вор" звучит слишком провинциально.
– Что случилось, Пернатый? – хлопает ресницами Бо, глядя на Меррина. – Есть что скрывать? Боишься, что мы выудим из твоей хорошенькой головки какой-то восхитительный секрет?
Нитта подталкивает брата локтем:
– Держу пари, я узнаю его секрет раньше тебя.
– По рукам! – Бо кривит губы.
Я фыркаю, но остальные бросают на них раздражённые взгляды.
– Мы посетим три самых могущественных клана во всей Ихаре, – говорит Цаэнь. – Не могли бы вы двое хотя бы попытаться вести себя как взрослые?
– Но мы не взрослые, – Бо надувает губы. – Если только ты не хочешь сказать, что 23 года – это старость. Но тогда ты просто древний, Шифу...
– Хватит! – перебивает Кетаи. – Помните, что вы представляете меня и мой клан, а также свой собственный. Не говоря уже о том, что вы будете общаться с самыми древними существующими семьями демонов, которые столь же горды, сколь и могущественны. Вы должны быть предельно осторожны со всем, что говорите в их присутствии, иначе подвергнете опасности не только свои собственные жизни, но и всё наше дело.
– Можешь присоединиться к нам, Кетаи, – говорит Меррин, приподнимая крыло. — Избавь от некоторых… — его взгляд скользит по брату и сестре-леопардам, – …обязанностей по передержке кошек.
– Ты прекрасно знаешь, Меррин, что я нужен дома. Трещину в здании королевского двора могут залатать в любой момент, а после этого их армия мгновенно обрушится на нас. К югу от гор меня ждёт стража, которая сопроводит обратно в Анг-Хен.
У меня тупо сводит всё внутри. Несмотря на то, что лорд Ханно пообещал обеспечить безопасность отцу и Тянь, мысль о том, что они находятся там, куда вскоре нагрянут войска, не утешает.