Дикая любовь
Шрифт:
— Я не ужасен. Просто у меня другие приоритеты.
Рози откидывается назад с самодовольным выражением лица, напоминая мне, что, когда мы не на работе, все профессиональные притворства исчезают.
— Ну, — она откидывается на спинку стула, перебирая разноцветные игровые деньги, которые держит в руках, — с того места, где я сижу, кажется, что ты теряешь приоритет.
Я усмехаюсь и наблюдаю, как веселый взгляд Коры мечется между нами.
— Это настольная игра, а не реальная жизнь. Меня не волнует, что я теряю фальшивые деньги так же часто, как и ты.
Рози напрягается.
— Что это должно означать?
Как будто почувствовав перемену в нашем общении, Кора пытается вмешаться.
— Ну, мне очень весело наблюдать, как Рози тебя обчищает.
Я пожимаю плечами и подмигиваю Коре.
— Мне тоже. У нее это хорошо получается.
При этих словах Рози прищуривается и откладывает пачку наличных.
— Это какой-то намек на то, что произошло сегодня?
Я морщу лоб, пытаясь понять, что происходит.
Кора встает.
— Я иду перекусить. Кто хочет перекусить?
— Я верну это, если ты собираешься властвовать надо мной.
— Что? — Шепчу я Рози, слыша, как Кора шумно роется в кладовке.
Рози отвечает мне тем же тихим голосом, но в ее шепоте слышится гнев.
— Аванс. Я не собираюсь хранить это только для того, чтобы ты мог помыкать мной с помощью ехидных, закулисных комментариев о том, что я умею тебя обчищать. У меня больше достоинства, чем это.
Дерьмо. Я даже не задумывался об этих деньгах.
— Это совсем не то, что я...
— Эй, Рози! — зовет Кора, прерывая меня. — Ты можешь подойти и достать это для меня?
Покачав головой, Рози поднимается на ноги и, напряжённо расправив плечи и высоко подняв голову, направляется в кладовую. Она расстроена, но это не мешает мне признать, как приятно видеть её здесь, в моём доме, расхаживающей босиком, как у себя дома.
— Я не знаю, что это вообще…
— Форд? — Кора выскакивает из кладовой, невинно глядя на меня. — Рози тоже не может до него дотянуться. Ты можешь помочь?
Я тяжело вздыхаю и выдвигаю свой стул, чтобы помочь. Я обхожу стол и вижу, как Рози встает на цыпочки и тянется к самой верхней полке. Из-под задравшейся футболки выглядывает кусочек ее голого живота. Я окидываю взглядом ее узкую талию, изгиб ее задницы в обтягивающих джинсах от acid Washing.
— Вот. Позволь мне, — выдавливаю я более резко, чем намеревался, и встаю у нее за спиной. Когда я склоняюсь над ней, я заставляю себя не прижиматься слишком близко.
Я чувствую порыв воздуха, прежде чем слышу щелчок закрывающейся двери. Маленькая ручка замка поворачивается с тихим щелчком.
Мое тело замирает, распростертое на спине Рози в темном шкафу. Единственный источник света — это то, что проникает внутрь из-за двери.
— Кора? — Я твёрдо спрашиваю, прежде чем мягкие груди Рози касаются моей руки и груди, когда она поворачивается ко мне лицом.
— Кора, ты же не просто заперла нас здесь!
Я хватаюсь за полку над головой Рози, чтобы не схватить её.
— Я выпущу вас, когда вы перестанете пререкаться из-за всякой ерунды. Слушать вас двоих утомительно. Вы оба нравитесь друг другу. Начните вести себя соответственно.
Рози опирается одной рукой мне на грудь, пока шаги Коры отдаляются.
— Кора! Вернись сюда прямо сейчас и выпусти нас! — кричу я. Рози хихикает почти маниакально. Её горячее дыхание обжигает мне горло. От неё пахнет сладко, как от кока-колы и конфет «Пушистый персик», которыми она объедалась всю ночь.
Мне хочется поцеловать её. Попробовать на вкус. Здесь, в темноте, где никто ничего не узнает.
Между нами повисает тяжелое молчание. Все, что я чувствую, — это неловкое напряжение, исходящее от женщины, прижавшейся ко мне... пока она, наконец, не находит, что сказать.
— Это вызывает у тебя серьезное чувство дежавю, Джуниор? Или только у меня?
Я сглатываю, вспоминая ту ночь.
Семь минут в раю. Дурацкая подростковая игра. И, конечно, в качестве какой-то жестокой космической шутки меня запихнули в темный чулан к Розали Бельмонт.
Мой смех звучит как низкий рокот. Кажется, что окружающие полки вибрируют от него, когда я опускаю голову в знак поражения.
— Не только у тебя, Розали.
Розали. Потому что я не могу называть ее Рози прямо сейчас. Эта кладовка слишком маленькая, а она слишком близко.
— На следующий день мне действительно пришлось потрудиться, чтобы убедить Уэста, что в том шкафу ничего не произошло. — Она смеётся, на этот раз тише, вспоминая эту историю.
Я сглатываю.
— Ничего не случилось. Я сразу тебя узнал. — Это был её запах, тот пьянящий аромат духов, которые она носила тогда, — почти удушающий, сладкий, как чёрная лакрица.
Её пальцы постукивают по моей груди. Она касается их, как клавиш на пианино.
— Я знаю, но мы хорошо постарались, чтобы убедить всех в обратном. Не так ли?
Я киваю, хотя почти уверен, что она меня не видит.
— Я сама испортила себе причёску, — говорит она.
В моей голове всё ясно как день. Рози успокаивает меня и проводит пальцами по волосам.
Я вздрагиваю, когда кончики её указательного и среднего пальцев касаются моих губ. Я поднимаю руку и хватаю её за запястье, но она не отстраняется. Она проводит подушечками пальцев по верхней губе и шепчет:
— Я размазала свой дешёвый блестящий блеск для губ по твоему рту.
— Я помню, — грубо отвечаю я, крепко сжимая её запястье.
— Не могу вспомнить вкус. Я постоянно пользовалась этим дерьмом, — размышляет она, снова проводя пальцами по моей спине, и я вздрагиваю.
Мне даже не нужно думать об этом. Я знаю. Я никогда этого не забуду.
— Арбуз.
Она резко втягивает воздух, услышав мой мгновенный ответ, и кончик её носа касается моего, когда она наклоняется ко мне.
Затем у меня сводит живот, потому что я понимаю, что не могу этого делать. Я быстро отпускаю её запястье и отступаю назад, чувствуя, как металлическая стойка позади меня давит мне на лопатки.