Дневник. Том 2
Шрифт:
рячо приветствовала бы она сенат, если бы он запретил мою
пьесу!
Понедельник, 7 января.
Вечером, после обеда, на который я пригласил супругов
Доде, Оскара Метенье и Поля Алексиса, Метенье прочел нам
пьесу, написанную им вместе с Алексисом по «Братьям Зем-
ганно».
Доде, г-жа Доде и я были глубоко взволнованы, но и не
меньше изумлены тем, что из моей книги удалось сделать
такую сценичную пьесу. Она очень хорошо построена и пред
ставляет собою истинно изящное, истинно художественное тво
рение двух утонченных, одаренных фантазией умов.
Я очень доволен, что подсказал им мысль — вопреки мнению
Золя — придерживаться романа, не вводить в пьесу любовь и
показать Томпкинс * лишь причудливым силуэтом: я думаю,
что именно так понятый и так поданный образ Томпкинс сде
лает пьесу оригинальной.
После чтения Метенье сказал: «Хотите, я вам открою, как
родилась пьеса? Однажды вечером, когда мы говорили о театре,
459
Антуан сказал мне: «Почему бы вам не написать пьесу по
«Братьям Земганно»? Вышла бы прелюбопытная пьеса!» Ночью,
вернувшись домой, я залпом прочел роман, а утром написал
Алексису письмо, в котором предложил ему быть моим соавто
ром и просить у вас разрешения сделать пьесу по вашему ро
ману. Спустя несколько дней он принес мне ваше письмо из
Шанрозе, и мы тотчас же принялись за работу».
Воскресенье, 13 января.
Сегодня вечером Порель зашел в мою ложу, где со мною
были Доде и его жена, пожелавшая еще раз увидеть пьесу. Он
сказал нам, что сейчас происходят вещи, о которых мы и не по
дозреваем: когда-нибудь он нам подробно о них расскажет.
Однако он тут же сообщил нам следующее: в субботу, всего
только в субботу, он получил телеграмму, извещавшую его о
том, что по решению, принятому советом министров, утренний
спектакль, объявленный несколько дней назад, отменяется. Он
немедленно отправился в министерство с просьбой позволить
ему приписать к объявлению об отмене спектакля слова: Со
гласно приказу. Но министерство не имело мужества сознаться
в принятом им по требованию Карно решении и запретило По-
релю написать: Согласно приказу.
И вот неоспоримое доказательство враждебного отношения
Карно к пьесе. Придя во Французскую Комедию на премьеру
«Генриха III» * как бы в виде протеста против пьесы, идущей в
Одеоне, он велел позвать к себе в ложу директора Академии
изящных искусств и в присутствии всех сказал, что позорно
было допустить появление «Жермини Ласерте» на сцене.
Порель на этой неделе снова просил разрешения на утренние
спектакли «Жермини», но Локруа отказал и просил не настаи
вать: ведь Порель, конечно, знает, какие он, Локруа, имел не
приятности из-за этой пьесы.
Вместе с тем достоверно известно, что министерство отпра
вило своих чиновников на «Жермини» понаблюдать за зритель
ным залом и выяснить, благоприятствует ли умонастроение
публики запрещению пьесы.
Вторник, 22 января.
<...> Мы беседуем с Золя о нашей жизни, целиком отдан
ной литературе, как этого не делал еще никто и никогда,
ни в какую эпоху, и мы приходим к выводу, что были подлин
ными мучениками литературы, а быть может, просто вьючными
460
скотами. Золя мне признается, что в этом году, на пороге своего
пятидесятилетия, он испытывает новый прилив сил, влечение
к земным радостям; внезапно прервав себя, он говорит: «Моей
жены нет здесь... Ну, так вот: всякий раз, как я встречаю мо
лодую девушку — вроде той, что идет мимо, — я говорю себе:
«Разве это не лучше книги?»
Среда, 23 января.
Какова недобросовестность этого Сеара! Я вспоминаю его
доводы в доказательство того, что моя пьеса — не пьеса нового
типа *. А сегодня мне попалась на глаза его статья в «Сьекль»,
предшествовавшая представлению «Жермини Ласерте», где он
говорит, что я учинил разнос Сент-Беву, потому что тот не на
писал о «Госпоже Жервезе». Неправда! Почти все мои на
смешки и критические высказывания, даже самые злые, — как
в опубликованных записях «Дневника», так и в тех, что еще
находятся в рукописи, — предшествуют отказу Сент-Бева на
писать статью.
Воскресенье, 27 января.
<...> Сегодня утром Доде голосовал за Жака, а его одер
жимый сынок тотчас после обеда мчится на бульвар Сен-Ми
шель, освистывать Буланже *. Если б я голосовал — то голосо
вал бы за Буланже, хотя это значило бы голосовать за неизве
стное; но неизвестное все же было бы избавлением от настоя
щего, которое мне не нравится; что же касается будущего —
то мне уже заранее нравится все, что угодно, хоть я и не заре
каюсь, что не разонравится впоследствии... Однако, верный
своему обыкновению, я не голосовал, так же как не голосовал
никогда в жизни, ибо интересуюсь лишь литературой, а не по
литикой.
Сегодня вечером на бульварах — огромная толпа, в которой
снуют группки людей, насмешливо распевающих: «Ты спишь,
бедный Жак!» Они повторяют это всякий раз, как на газетных
транспарантах появляются цифры, означающие, что большин
ство голосов подано за генерала Буланже.
На бульваре Итальянцев встречаю Рони; удрученный, он
бродит в этой людской массе; Рони говорит мне, что уже неделю