Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дон Хиль Зеленые штаны

Молина Тирсо

Шрифт:

Донья Инес

Его распутать я хочу (выхватывает письмо), Хочу узнать, как лжет неверный. Как он в записке лицемерной…

Караманчель

Э, нет, нельзя! Я закричу Ну что теперь хозяин скажет?..

Донья Инес

Молчи, наглец! Не то пятьсот Затрещин дам.

Караманчель

Осел — и тот Разок-другой лягнет и ляжет.

Донья Инес (вскрывает письмо и читает)

«Без Вас, мой ангел, жизнь мрачна; Меня измучила разлука. Ходить к Инес — какая скука, И как противна мне она! Одной мечтой душа полна: Быть с Вами, слушать Ваши речи. Но у Инес пробуду вечер… О, не ревнуйте! Я не мог Ей отказать. Храни Вас бог. Ваш верный раб. До скорой встречи». О да, он раб! Что есть, то есть — Его понятия так низки, Что он Мигелевы огрызки Готов собрать и тут же съесть. А вот со мною он скучает, Я отбиваю аппетит — И не попробовал, а сыт… Так что все это означает? Какая неземная сласть В Эльвире, господи помилуй?

Караманчель

Да, знаете, хорош по милу, И прочее…

Донья Инес

Моя бы власть — Его ждала б такая кара!.. Приди сейчас ко мне злодей — Убила бы рукой своей…

Явление второе

Те же и Агилар.

Агилар

Кузина ваша, донья Клара, Приехала, сеньора, к вам.

(Уходит.)

Явление третье

Донья Инес, Караманчель

Донья Инес

Ну вот, еще одна победа Объевшегося сердцееда! (В сторону.) Я дон Хуану слово дам С ним обвенчаться, но сначала Пускай соперника убьет. (Громко.) Отдай письмо Эльвире, скот! (Бросает ему письмо.) С Лукрецией в ней сходства мало, Но Хилю это лишь с руки: Вкус у него отменно редкий; Сеньору под душе объедки, Початые другим куски.

(Уходит.)

Явление четвертое

Караманчель один.

Караманчель

Я с ног до головы изранен — Стрела впивалась за стрелой. Ну, баба! Перца в ней — ой-ой! Поморщится и англичанин. Какая вышла дребедень! Я все ей выболтал случайно. Как быть! Ведь для лакея тайна Господская — что твой ревень.

Караманчель уходит в одну дверь, а в другую входят донья Хуана и Кинтана.

Явление пятое

Донья Хуана в мужском костюме, Кинтана.

Кинтана

Он заказал десяток месс, Уверовав, что в преисподней Терзает вашу душу бес.

Донья Хуана

Он угадал.

Кинтана

Но и сегодня Все бредит свадьбою с Инес.

Донья Хуана

А я надеялась… Ну что же, Придется написать домой, Что я лежу на смертном ложе И что Мартин — убийца мой. Он всех на свете был дороже Мне, самой преданной из жен, Но я супругу надоела, Он без ума в Инес влюблен И вот, замыслив злое дело Меня отправил в Алькоркон И там убил. А имя Хиля Присвоил дон Мартин себе, Чтобы родные не открыли Всей правды о моей судьбе И о безвременной могиле. Умру среди чужих, одна… Я напишу отцу про это, Скажу, что перед ним грешна, Его ослушавшись запрета, Что велика моя вина, Но если горестные вести Вновь оживят в душе его Любовь, и скорбь, и жажду мести — О, пусть накажет он того, Кто, изменив закону чести, Сгубил невинную меня!..

Кинтана

Сеньора! Что все это значит?

Донья Хуана

А то, что, не теряя дня, В столицу мой отец поскачет, Убийцу дочери кляня. Придется дон Мартину туго: Сплету такую сеть интриг, Что, вразумлен или испуган, Излечится в единый миг Он от любовного недуга.

Кинтана

Помилуй боже! Числить вас Врагом!

Донья Хуана

О, покарать мужчину Умеет женщина!

Кинтана

Сейчас О вашей смерти дон Мартину Я доложу — в который раз!

Явление шестое

Донья Хуана, донья Клара

Донья Клара

Дон Хиль! Вы олицетворенье Учтивых чувств. Что ж для меня Вы делаете исключенье, Не уделив не только дня, Но даже краткого мгновенья? Кузине я во всем равна — И знатностью и положеньем; По воле божьей, как она, Владею домом и именьем, И вами так же пленена.

Донья Хуана

Вы?

Донья Клара

Я. Чему же здесь дивиться?

Донья Хуана

Когда бы я подумать мог, Что в вашем сердце, чаровница, Блаженства дивного залог, Клад нежности ко мне таится — Неоценимый этот клад, Мне предназначенный судьбою, Я взял бы с бою, как пират. Но я не обольщен собою: Я и несмел и простоват — Так чем же мне блеснуть пред вами? Ваш взор пронзил меня, как нож, И к этим ножкам, словно знамя, Я сердце положил… Но кто ж Сказал бы мне, судите сами, Где вы живете и кому Улыбка ваша неземная Сияет, прорезая тьму, И сны о счастье навевая?

Донья Клара

У храма Сан-Луис живу И тысячью… нет, миллионом Поклонников окружена. Но, не внимая громким стонам, Душа лишь тем поражена, Кто, как надежда, весь в зеленом, Чье имя Хиль…

Донья Хуана

О, наконец Сбылись мечты! Какое счастье! Ты помыслов моих венец! К твоей руке хочу припасть я!

(Целует ей руку.)

Поделиться с друзьями: