Драконьи чары для попаданки
Шрифт:
— Как вы узнали… — горло перехватило прежде, чем я упомянула о принце, но герцог все равно меня понял:
— О вашем партнерстве с наследником? Мирабель, я внимательно слежу за всем, что происходит при дворе. К тому же, я — сильный маг, мне не составило труда заметить вспышку энергии, случившуюся на окраине Ристании. Найти вас было легко.
— Почему же он…– я снова замолчала.
Герцог коварно улыбнулся.
— Его Высочество и его маги долго искали новорожденную девочку. Он понял, что не все так просто, но было поздно — я заключил с вами помолвку, Мирабель.
Я постаралась сдержать негодование, понимая, что оно лишь позабавит герцога.
— И что теперь? — тихо спросила я.
— А это зависит от вас, — герцог взглянул на меня. — Вы сами решите свою судьбу.
В комнате снова стало тихо. Раух помедлил, и, не дождавшись ответа, нахмурился:
— Мирабель, принц обречен. Лишившись Пары, дракон долго не проживет. Вы — другое дело, вы можете стать счастливой и без своего избранника.
— Как вы смеете…
— Дайте мне сказать, — властно перебил меня герцог. — После смерти принца я стану наследником трона. Король стар, он протянет недолго. Спустя пару лет я примерю корону Ристании.
— Вас не любят ни народ, ни знать, — вспомнила я рассказ господина Ренси.
— У них не будет выбор. Лучше плохой король, чем никакого. Полтора столетия назад в Ристании была гражданская война, из-за отсутствия наследника. Погибло много людей. Никто не захочет повторения.
Герцог придвинулся ближе ко мне, потом протянул руку и сжал мои пальцы.
— Мирабель, я знаю, вы мне не верите, но, клянусь магией, я говорю правду. Я сделаю вас королевой Ристании, если вы выберете меня.
Несмотря ужас, охвативший меня при мысли о смерти принца, я хрипло рассмеялась:
— Поверить вам? Герцог, я скорее доверюсь голодному людоеду, чем вам. Вы пытались соблазнить меня, затем изнасиловать. Вы хотели убить мою Пару. Вы обручились со мной против моей воли. О каком совместном будущем может идти речь?!
Раух выпустил мою руку. В его темных глазах мелькнул огонек:
— Я думал, вы умнее, Мирабель. Вы мне приглянулись — это единственная причина, почему вы до сих пор живы. Но, если вы предпочтете его… Я умею ненавидеть так же сильно, как и любить. Я уничтожу вас вместе с вашей Парой.
Боль, прозвучавшая в его голосе, заставила меня вздрогнуть.
— Дело ведь не только в короне, верно? — спросила я, опустив глаза. — За что вы так ненавидите партнеров?
Я думала, что не дождусь честного ответа. Герцог очень не любил говорить о себе. Но Раух меня удивил:
— Вы наблюдательны. Хорошо, я расскажу. Может, услышав мою историю, вы поймете, что партнерство — это не всегда счастье. По крайней мере, не для всех.
Мой отец приходился двоюродным братом королю. Он был довольно легкомысленным человеком, кроме выпивки, охоты и женщин, его ничего не интересовало. Женился он по приказу Его Величества на знатной, богатой, но не слишком красивой девушке.
Герцог увидел невесту во время обряда, и она ему сразу не понравилась. А вот девушка без памяти влюбилась в статного, высокого мужчину.
Она отчаянно пыталась привлечь его внимание. Роскошные платья, драгоценности, зелья, артефакты — ничего не помогало. Герцог менял любовниц, месяцами, не появляясь в спальне молодой жены.
К несчастью, все происходило при королевском дворе. Над герцогиней стали смеяться. Её унижали и фаворитки мужа, и его друзья.
Наконец, слухи дошли до короля. Ему не понравилось ни поведение родственника, ни то, что в этом браке до сих пор нет наследника. Он вызвал к себе герцога и велел завести ребенка.
Раух замолчал, скрипнув зубами. А я от души пожалела его мать. Быть нелюбимой женой — нелегко, но еще хуже знать обо всех похождениях супруга. Злиться, ревновать, ненавидеть — и быть не в силах что-то изменить.
— «Завести ребенка»! Как домашнюю зверушку. Герцогу это не понравилось, но приказы короля не обсуждают. Ему пришлось вернуться к забытой жене, и, спустя год, на свет появился слабый и довольно болезненный мальчик.
Отец не любил меня. Не о таком наследнике он мечтал. Но мама всю свою нерастраченную нежность перенесла на меня. Она все реже бывала при дворе, и, казалось, смирилась с тем, что муж никогда её не полюбит. Главное, что он не полюбит и никого другого.
Но случилось невероятное. Когда мне было десять лет, в Ристании родилась девочка, ставшая Парой моему отцу. Герцог сразу почувствовал её появление, и, найдя ребенка, приказал перевезти его в свой дворец.
Он окружил малышку вниманием и заботой, часами просиживая у её колыбели. Он играл с ребенком, общался, заваливал её подарками. Таким счастливым я никогда его не видел. Казалось невозможным, чтобы этот холодный, пресыщенный человек, по-настоящему влюбился.
Герцог почти сразу же начал говорить о разводе. За мою мать никто не вступился, ведь связь Пары важнее. Ей приказали покинуть дом, где она провела столько лет, и забыть о том, кого она любила.
— И что было дальше?
— Дальше, — криво усмехнулся Раух. — Как-то утром мама зашла в мою комнату и крепко обняла меня. А потом отправилась в покои, где жила её соперница. Она взяла ребенка из колыбели, и, превратившись в дракона, поднялась высоко в небо. А затем, сложив крылья, камнем бросилась вниз.
Я прижала ладонь к губам, сдерживая крик.
— Отец недолго прожил после гибели своей избранницы. А на меня легла тень позора моей матери. Никто не жалел её, не думал о том, сколько боли и страданий она перенесла. Она стала преступницей, убившей из ревности не только себя, но и двоих, предназначенных друг другу, людей.
Я молчала, не зная, что сказать.
— Как видишь, у меня веская причина не любить партнерство, — закончил Раух. — Из-за него я потерял и отца, и мать. Если бы та девчонка не родилась…
«Твоя мать сама выбрала смерть, — хотелось крикнуть мне. — Ей не повезло с мужем, но причем здесь ребенок? Девочка и не знала, что разрушит чью-то семью».
— Мне жаль, — тихо сказала я, когда молчание стало невыносимым.
— Это было давно, — произнес герцог, снова превращаясь в спокойного и хладнокровного человека. — Не стоит меня жалеть, Мирабель, лучше подумайте о себе. Я не позволю вам с принцем воссоединиться, скорее, я убью вас… или его.
Резко вскочив, я бросилась к выходу из комнаты, провожаемая хриплым смехом герцога. На пороге я едва не столкнулась с мужчиной в темном костюме, который низко мне поклонился.
«Эйрик, — вспомнила я. — Секретарь герцога, тот, что принес розы мне и госпоже Ренси». Казалось странным, что я так хорошо запомнила его лицо после единственной встречи. Или я еще где-то его видела?
Мысль мелькнула и исчезла. Пройдя по пустому коридору, я направилась к себе в комнату. Мне хотелось подумать в одиночестве обо всем, что я узнала.