Драмы и комедии
Шрифт:
К и р и л э. Ты с ума сошла, девчонка!
Г у л ь ч и н о (валит отца на землю, отнимает у него крест, бьет им его). Вот тебе, вот тебе! Ты не отец, ты дракон! Ты проклятый дракон!
К и р и л э. Помогите, христиане! Дочь проклинает меня, конец света! Она сошла с ума, ловите, ловите ее!
Г у л ь ч и н о убегает. К и р и л э бежит за ней. С гор наползает рассвет.
К а р а м а н (еще во сне). Куда ты, куда ты, Гульчино? Я люблю тебя! (Обнимает бурдюк.) Вот мы опять вместе, вот мы в раю! (Ласкает бурдюк, кричит.) Ты моя, Гульчино, он не смеет, не смеет!
К е ч о (просыпается от его воплей). Эй, виноторговец, вставай!
К а р а м а н. Не бей меня крестом, не бей! (Поднимает голову.) Что такое?
К е ч о. Утро, вот что. (Кладет на лоб листья белокопытника.)
К а р а м а н. Мне снилось… Здесь была Гульчино и ее отец… А где мои вещи? (Одевается.) Он бил меня крестом.
К е ч о. Это я пихнул тебя ногой.
К а р а м а н. Гульчино была со мной, любила меня.
К е ч о. Сон в руку, Каро.
К а р а м а н. У меня немного болит голова.
К е ч о. Немного? Счастливец! У меня трещит по всем швам. Слушай, мы, кажется, распродали свое вино.
К а р а м а н (выливает остаток вина из бурдюка). Тут осталось на грош.
К е ч о. Плачу за вино пятак.
К а р а м а н. Ну нет! Слушай, а мы ведь научились торговать, это же счастье! А пятак спрячем, на него все наши надежды.
К е ч о. Ладно, пойдем в город и пусть будет что будет. Есть же головы у нас на плечах!
К а р а м а н. Не знаю, голова у меня или тыква.
К е ч о. Разве тыква чувствует боль?
К а р а м а н. Та, что с ушами, конечно. Ну, пошли. Только надуем бурдюки, иначе они испортятся. Бурдюки дали нам вино, а мы вдохнем в них душу. Не принесем в Кутаиси вина, принесем горный воздух.
Надувают бурдюки, взваливают их и хурджины на плечи.
К е ч о. Мы идем, мы идем!
Где-то вдали поет свирель.
К а р а м а н. Мы идем, мы идем! Мы идем за золотом!
Весело поет свирель.
ГОРОД ПРИНИМАЕТ ИХ В СВОИ ОБЪЯТИЯ
Светает. Вырисовывается силуэт Баграта в Кутаиси. Духан К о ц и и. Появляются К а р а м а н, К е ч о, С о з а р а. Они напевают песню «Лилео» [2] . Где-то запел петух.
<2
«Лилео» — старинный народный грузинский гимн солнцу.
К е ч о (пританцовывая). Ты слышишь, Караман? Здешние петухи поют, как и наши деревенские. Они приветствуют нас в Кутаиси. Это к добру.
С о з а р а. Вы в первый раз в городе?
К а р а м а н. И не налюбуюсь на его красоту.
С о з а р а. Э-э, а я-то думал, что вы уже здесь были.
К е ч о. Втроем мы не пропадем, Созара.
С о з а р а. Сваны нигде не пропадут.
Из духана выходит К о ц и я.
К о ц и я. Я вижу молодых и красивых путников. Вы устали? Пожалуйте сюда, отдохните.
С о з а р а. Что ж, отдохнем, добрый господин.
Коция почти силой тащит их во двор, сажает за длинный, наспех сколоченный стол под деревом.
К о ц и я. Только не стесняйтесь. Мы, грузины, одна семья, а если как следует посмотреть, то может оказаться, что мы родственники. Да-да, именно так! Грузия, маленькая страна, полна любви, гостеприимства и уважения к путникам. (Созаре.) Ты из Сванетии, да? Двоюродный брат моей крестной бабушки тоже был сваном. Вы проголодались с дороги, отведайте моих кушаний.
К а р а м а н. Как-то неловко…
К о ц и я. Отчего неловко, мои родные? Свои люди! Сейчас, сию минуту подам… (Уходит, напевая.)
К а р а м а н. Кечули, ты проголодался?
К е ч о. Раскрытые ножницы проглотил бы…
К а р а м а н. Он так радостно приветствовал нас, такой заботливый и добрый человек. Мы не можем отказаться от его угощения, он не простит нам этого.
С о з а р а. Но почему он не пригласил нас в дом?
К а р а м а н. Наверное, еще спят.
К о ц и я выходит из дома с посудой.
К о ц и я. Прошу за стол. Вы что хотите? Горячее, холодное?
К е ч о. Что спрашивать! Ты и твоя честь знают, чем нас угостить. Наши рты уже раскрыты.
К о ц и я (кричит). Цабуния, у нас гости! Покажи свое проворство.
К а р а м а н. Извините, хозяин. Как вас зовут?
К о ц и я. Коция, уважаемый. Я тотчас вернусь! (Уходит, напевая и пританцовывая.)
К а р а м а н. Нам говорили, что в городе полно жуликов и разбойников. А первый, кого мы встретили, — оказался таким замечательным человеком!
К о ц и я несет кушанья и водку.
К е ч о (толкая приятеля локтем). Каро, посмотри, какая красотка эта Цабуния!
К а р а м а н. Ах, мне нужна только Гульчино.
К о ц и я. Вы, конечно, начнете с водки? Водочка с утра — благодать!
К а р а м а н. Воспользуемся вашей щедростью, уважаемый Коция, и пропустим по стаканчику.
К о ц и я. Может, от шашлыков не откажетесь?
С о з а р а. Как отказаться от вашей доброты!
К о ц и я. Сию минуту, дорогой родственник. (Уходит и возвращается с шашлыками на вертеле.) Пожалуйста! На здоровье!
Приятели набрасываются на еду.
К е ч о. Ну что за хозяин, как он любит гостей! Видно, у него волшебная скатерть, так быстро все приготовил.
К а р а м а н. Выпьем заздравную. Пусть бог даст вам, хозяин, кучу сладостей и высокими горами отгородит от печалей и бед. (Пьет.)