Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дюна (Книги 1-3)

Херберт Фрэнк

Шрифт:

Пол прошел мимо него и вскочил на возвышение. Оглянувшись, он увидел, что раненые и мертвые уже унесены, и с горечью подумал о том, что в легенду о Муаддибе вписана еще одна глава. "Я даже не вытащил свой нож, но о сегодняшнем дне будут говорить, что я уничтожил двадцать сардукаров".

Гурни, не чувствуя под ногами земли, последовал за Стилгаром. Мысли яростно бились в его голове.

"Ведьма все еще жива, в то время как те, кого она предала, превратились в груду костей в зыбких могилах. Я должен сделать так, чтобы Пол узнал о ней правду, прежде чем я убью ее".

* * *

Очень часто бывает так, что гнев мешает ему

слышать то, что говорит ему его внутренний голос.

Принцесса Ирулэн.

Собрание высказываний Муаддиба.

Джессика видела, что толпа, собравшаяся в пещере, в помещении для собраний, была охвачена теми же чувствами, которые владели ею в тот день, когда Пол убил Джемиза.

Выйдя из личных покоев Пола и направляясь к возвышению, Джессика спрятала цилиндр с полученной ею запиской в складки платья. Она чувствовала себя отдохнувшей после долгого путешествия с юга, но все еще досадовала на то, что Пол никак не желал давать разрешения на пользование захваченным орнитоптером.

– Наш контроль над воздухом не полный, - сказал он.
– И мы не должны полагаться на горючее чужеземцев. К тому же горючее и воздушные суда должны тщательно сберегаться и охраняться до тех пор, пока нам не понадобится максимальная сила.

Пол стоял с группой молодых воинов у возвышения. Слабый свет глоуглобов придавал всему происходящему несколько нереальный вид, как будто все происходило не на самом деле, а было изображено на картине. Лишь запахи, шепот и звук шаркающих по камню ног говорили об обратном.

Она изучала сына, удивляясь тому, что он еще не показал ей свой сюрприз - Гурни Хэллека. Мысль о Гурни всколыхнула в ней воспоминания о прошлом, о днях, проведенных ею с отцом Пола и наполненных любовью.

Стилгар с маленькой горсткой своих людей ждал на другом краю возвышения, и за этим молчаливым ожиданием скрывалось удивительное достоинство.

"Мы не должны допустить потерю этого человека, - думала Джессика. План Пола должен удаться. Все остальные пути обернулись бы величайшей трагедией".

Она спустилась с возвышения, прошла мимо Стилгара, не взглянув на него, и вступила в толпу. Люди перед ней расступились, и по образовавшемуся проходу она направилась к Полу. Тишина сопровождала ее, шла по пятам.

Она понимала, что кроется за этим молчанием - невысказанный вопрос, благоговейный страх перед Преподобной матерью.

Молодые воины при ее приближении отошли от Пола, и на какое-то мгновение ее встревожило их новое отношение к нему.

Но она не заметила никакой скрытности на их лицах. Их заставлял держаться в отдалении создаваемый вокруг Пола религиозный ореол. И она вспомнила поговорку Бене Гессерит: "Насильственная смерть невозможна для пророков".

Пол посмотрел на нее.

– Пора, - она передала ему цилиндр с сообщением.

Один из спутников Пола, более смелый, чем остальные, бросил взгляд на Стилгара и сказал:

– Ты думаешь его вызывать, Муаддиб? Время решать. Люди подумают, что ты трус, если...

– Кто осмелился назвать меня трусом?
– сурово спросил Пол. Рука его легла на рукоятку крисножа.

Группа молодых воинов, а за ними и вся толпа погрузились в напряженное молчание.

Пол повернулся, пошел через расступившуюся толпу к возвышению, легко вскочил на него и поднял руку, прося тишины.

– Сделай это!
– выкрикнул кто-то в толпе.

Это восклицание вызвало ропот и перешептывание.

Тишина наступила нескоро и прерывалась шарканьем ног и покашливанием. Когда наконец все стихло, Пол опустил руку и голосом, отчетливо слышным в самых дальних уголках пещеры, проговорил:

– Вы устали от ожидания.

И снова ему пришлось ждать, когда смолкнут ответные крики.

"Они действительно устали", - подумал Пол. Он взвесил на руке цилиндр, думая о его содержимом. Передавая его, мать сказала ему, каким образом он был отобран у курьера Харконненов. Содержание послания не вызывало сомнения: Раббан отныне мог рассчитывать только на свои силы здесь, на Арраки! Он не мог требовать ни помощи, ни подкреплений!

И снова Пол возвысил голос.

– Вы думаете, что для меня пришло время вызвать Стилгара и сменить предводителя войск!
– И прежде чем люди успели ответить. Пол гневно воскликнул: - Неужели вы думаете, что Лизан ал-Гаиб - глупец?

Тяжелое молчание повисло в пещере.

"Он пользуется защитой религии, - подумала Джессика.
– У него должно получиться".

– Таков путь!
– выкрикнул кто-то в задних рядах.

Сухо, придав своему голосу особые интонации. Пол сказал:

– Пути меняются.

Из одного угла пещеры послышался сердитый выкрик:

– Мы сами скажем, что нужно изменить!

Толпа отозвалась одобрительными криками.

– Как пожелаете, - согласился Пол.

И Джессика услышала в его ответе те интонации, которые говорили, что он прибегнул к помощи Голоса - искусству, которое он перенял у нее.

– Вы скажете свое слово, - продолжал он.
– Но вначале вы выслушаете то, что скажу вам я.

Стилгар шагнул вперед. Его бородатое лицо хранило бесстрастное выражение.

– И это тоже закон, - заявил он.
– Любой Свободный имеет право сказать в Совете свое слово. Муаддиб - Свободный.

– Самое главное - это то, что идет на пользу племени, ведь так? спросил Пол.

– Каждый наш шаг должен вести к этому, - ответил Стилгар все тем же бесстрастным, но исполненным достоинства голосом.

– Прекрасно, - согласился Пол.
– Тогда скажите мне, кто управляет отрядом нашего племени и кто управляет всеми племенами и отрядами через воинов-инструкторов, обученных нами сверхъестественному способу?

Пол ждал, глядя через головы людей. Ответа не последовало.

И тогда он спросил:

– Разве не Стилгар все это делает? Сам он говорит, что нет. Тогда, может, это делаю я? Даже Стилгар выполняет мои приказания, и мудрые, умнейшие из умных, слушают меня и воздают мне почести в Совете.

Молчание толпы сделалось еще более напряженным.

– Или, может быть, всем заправляет моя мать?
– он указал на Джессику, стоявшую среди них в приличествующих случаю темных одеждах.

Поделиться с друзьями: