Дюна (Книги 1-3)
Шрифт:
– Но они убивают Харконненов!
– И в результате за ними сейчас охотятся, как за дикими животными, с ласганами в руках, потому что у них нет защитных полей. Они истребляются. А все потому, что они убивали Харконненов.
– А Харконненов ли они убивали?
– Что ты имеешь в виду?
– Разве ты не слышал, что с Харконненами были сардукары?
– Еще один домысел.
– Но погромы! Это не похоже на Харконненов Погром - напрасная трата времени.
– Я верю только тому, что вижу своими глазами. Ты должен сделать выбор или мы, или Свободные Я обещаю тебе убежище и возможность выпустить ту кровь, которую мы оба хотим выпустить Ты можешь быть в этом уверен. Свободные же предложат тебе только жизнь охотника.
Хэллек колебался. В словах Туека была мудрость и притягательная сила, и все-таки что-то, чего он сам не мог объяснить, вселяло в него тревогу.
– Доверяй своему опыту, - сказал Туек.– Чьи решения помогли твоим людям выстоять в битве? Вот и решай.
– Герцог и его сын действительно мертвы? Это точно?
– Так считают Харконнены. В таких вещах я склонен доверять Харконненам, - губы Туека тронула мрачная усмешка.– Но это единственное, в чем я им доверяю.
– Значит, точно, - повторил Хэллек. Он протянул руку и, согласно обычаю, прижал палец к ладони.– Я вручаю тебе мою шпагу.
– Я принимаю ее.
– Ты хочешь, чтобы я убедил своих людей?
– Стоит ли позволять им принимать самостоятельные решения?
– До сих пор они следовали за мной, но большая их часть - каланданцы. Арраки, по их мнению, совсем не то, что им нужно. Здесь они потеряли все, кроме жизней. Теперь я предпочел бы, чтобы они решали сами.
– Сейчас не время колебаться, - сказал Туск.– Им надо и сейчас следовать за тобой.
– Они нужны тебе?
– Мы всегда нуждались в опытных воинах, а сейчас - больше, чем когда-либо.
– Ты принял мой клинок. Ты хочешь, чтобы я убедил их?
– Я думаю, они пойдут за тобой, Гурни.
– Будем надеяться.
Хэллек с трудом поднялся со своего места - даже это движение отняло у него много сил.
– Пойду посмотрю, как они там устроились.
– Поговори с моим квартирмейстером. Его зовут Дриск. Скажи ему, что я хочу, чтобы вам были оказаны все почести. Я скоро и сам к вам приду. Мне только нужно проследить за отгрузкой спайса.
– Удача ходит повсюду, - сказал Хэллек.
– Да, но промедление в нашем деле удачи не принесет.
Хэллек кивнул и тут же услышал слабое шипение и почувствовал, как в спину ему ударила струя воздуха, когда открылись спрятанные в стене двери. Он повернулся и вышел из комнаты.
Он оказался в коридоре, по которому помощники Туека проводили его людей. Это было длинное и очень узкое помещение, переделанное из естественного углубления в пещере. Ровность стен указывала на применение огневых установок. Потолок служил продолжением изгиба скалы и был достаточно высок для того, чтобы давать достаточно воздуха. Вдоль стен тянулись подставки и шкафы для оружия. Хэллек с гордостью отметил, что те из его людей, которые могли стоять, стояли словно не было усталости и поражения. Среди них мелькали фигуры медиков, занимающихся ранеными. Возле каждого раненого находился человек Атридесов.
Девиз Атридесов "Мы заботимся о своих людях!" стал вторым "Я" этих людей.
К Хэллеку подошел один из его лейтенантов с бализетом в руке и отдал салют:
– Сэр, наш Маттаи очень плох. У них здесь нет хирургов, только медицинский пункт. Врачи говорят, что он долго не протянет... У него к вам просьба, сэр.
– Какая?
– Маттам хочет, чтобы мы спели ему песню, сэр. Его любимую... Он говорит, что вы знаете.– Голос у лейтенанта дрогнул.– Песня называется "Моя женщина", сэр. Если вам не трудно...
– Хорошо, - Хэллек взял бализет и провел пальцами по струнам. Кто-то из его людей уже позаботился настроить инструмент.
Семеро воинов и один контрабандист склонились над умирающим. Увидев Хэллека с бализетом в руках, один из них запел, печально и нежно:
Ты стоишь у окна, моя женщина
Легкий стаи за прозрачным стеклом.
Твои нежные руки повенчаны
С золотистого солнца теплом.
Приходи ко мне. Я хочу
Ощутить тепло твоих рук.
Для меня, для меня одного
Тепло твоих нежных рук.
Хэллек взял последний аккорд и подумал: "Теперь нас осталось семьдесят три."
* * *
Семейная жизнь королевских семей слишком трудна
для того, чтобы ее поняли простые смертные, но я
постараюсь набросать вам ее схему. Я думаю, что у
моего отца был единственный друг - граф Казимир Фен
ринг, генетический евнух и один из самых беспощадных
бойцов в Империи. Граф, энергичный человек, внешне
уродливый и низкорослый, привез однажды моему отцу
новую рабыню-наложницу, и моя мать поручила мне
шпионить за ней. Все мы в целях самозащиты шпионили
за отцом. Рабыня-наложница не могла конечно,
подарить нашему отцу наследника, но интриги
продолжались. Постепенно моя мать, сестра и я стали
очень сведущими в том, как избежать искусно
поставленных смертельных ловушек. Может быть, то,
что я говорю, ужасно, но я уверена в том, что мой
отец не имел никакого отношения ко всему этому.
Семья императора не похожа в этом отношении на
другие семьи Потом появилась еще одна
рабыня-наложница - рыжеволосая, как и мой отец,
гибкая и грациозная. У нее были мускулы танцовщицы,
и она, вероятно, в совершенстве владела искусством
обольщения Мой отец долго рассматривал ее, в то
время как она стояла перед ним обнаженная. Наконец
он сказал: "Она слишком прекрасна. Мы пошлем ее в
подарок. Вы не можете себе представить, сколь ужасно
было это императорское самообладание. Самоконтроль в
сочетании с коварством - что может быть ужаснее.
Принцесса Ирулэн.
В доме моего отца.
Был ранний вечер. Пол стоял возле стилтента Расщелина, в которой он поставил свою палатку, была в глубокой тени Он смотрел на противоположный утес, возвышающийся за открытыми песками, и думал, стоит ли ему будить спящую в палатке мать.
Дюны неровными складками убегали вдаль от их стоянки Самые далекие из них казались такими темными, что походили на кусочки ночи, хотя та еще не наступила.