ЖАНРЫ

Джентльмен в черной маске (Секрет Гамона - 1)

Уоллес Эдгар

Шрифт:

– От кого известно?
– подхватил Джемс.

– Я оговорилась... Я хотела сказать - от своей тетки, - решительно заявила девушка.
– Одним словом, о Гамоне мне рассказала тетка, большая охотница до всяких сплетен.

– Так, значит, вы все время жили здесь?

– Нет, я гостила в Лондоне. Она мне рассказала об этом после моего приезда. Ну, вот... Завтрак готов.

– Но не могу же я съесть три яйца, - запротестовал Джемс.

– И не нужно. Я охотно помогу вам и съем одно из них.

Девушка вышла в переднюю и вернулась со свежим хлебом и пакетиком масла.

– Мы позавтракаем на кухне, там я чувствую себя свободнее, - сказала она.
– После завтрака, осмотрев дом, решу, чем вам помочь. Часа два я смогла бы вам уделить.

– Вы навестите меня и завтра?
– с надеждой в голосе спросил Джемс.

Девушка кивнула, и он облегченно вздохнул.

– Как странно. Сегодня утром я смотрел в окно и дорогу в село видел, как на ладони. Почему я не заметил вас?

– А я и не шла из села по дороге. Сюда ведет маленькая тропинка - через мостик. Я должна сама позаботиться о своем добром имени и поэтому могу приходить только тайком.

Он расхохотался.

– Не пытайтесь убедить меня, что вы хоть сколько-нибудь обращаете внимание на пересуды и сплетни сельских кумушек о вас. Я готов поверить, что вы действительно живете в селе - иначе вы не были бы так хорошо осведомлены обо всем, - но я никогда не поверю в то, что вы простая служанка.

– Принесите-ка мне метелку для выбивания ковров, - потребовала девушка.
– Я хочу вам показать, как нужно работать, и этим рассеять ваши сомнения.

Джемс не заметил, как быстро пролетело время. Когда девушка вошла к нему в кабинет попрощаться, он очень удивился: ему показалось, что она хозяйничает в его доме всего несколько минут.

– Вы уже уходите?
– разочарованно спросил он.

– Да. А вы не вздумайте следить за мной. Я целиком доверяюсь вашей порядочности и надеюсь, что вы не станете разыскивать меня или моих родственников в деревне. Будьте довольны тем, что знаете мое имя.

– Спокойной ночи, Джен!
– восторженно воскликнул Морлек.

– Он протянул ей руку, и ему показалось, что легкий румянец залил лицо девушки.

– Я попрошу вас о небольшом одолжении: откажитесь от своих планов и мести, оставьте беднягу Кольтера в покое. Человек он недалекий, однако вы вряд ли будете довольны, если разорите несчастного торговца.

– Пожалуй, вы правы, - заметил Джемс.
– Но я не могу допустить, что мой противник восторжествует.

– Он так далек от торжества. Если хотите, я вам расскажу всю его историю. Он спекулировал на нефтяных акциях и разорился. А советовал ему купить ценные бумаги мистер Гамон. И теперь Кольтер, маленький человек, доварившийся Гамону, близок к банкротству. Если вы откроете лавку, то не пройдет и недели, как Кольтеру придет конец. Подумайте, мистер Морлек. Я не знаю, как вам следует поступить, но убеждена: вы найдете выход.

Час спустя Джемс направился в село к Кольтеру. Того словно подменили. Завидев Морлека, он вежливо поинтересовался, что ему угодно.

– Вам, однако, известно о моих потребностях, - с иронией заявил Джемс.
– Я хочу рано утром ежедневно получать от вас продукты: хлеб, масло, яйца. Не откажусь и от молока. Думаю, литра будет достаточно. Пока все.

– Слушаюсь, мистер Морлек, - как только мог смиренно ответил лавочник.
– Будьте спокойны: мой магазин к вашим услугам. Я пошлю вам самые лучшие продукты. Трое земляков, навестивших меня сегодня, давно уже собирались сделать покупки на зиму, а теперь, ссылаясь на нехватку денег, вдруг заколебались. Но я-то знаю, мои приятели поджидают, пока вы откроете вашу лавку. Словом, если вы не измените своего решения, я разорился.

– Послушайте, мистер Кольтер, пока я не буду испытывать недостатка в продуктах, я не открою своей лавки, - добродушно согласился Джемс. Надеюсь, вы поняли меня.

– Слушаюсь, сэр, - покорно повторил Кольтер. И, низко кланяясь, проводил Морлека до двери.

Вечером Джемс отослал своего лондонского торговца в столицу, а весь товар со значительной скидкой уступил осчастливленному Кольтеру.

На следующий день Джемс проснулся рано и поспешил в сад. На крыльце его терпеливо дожидался посыльный от Кольтера с продуктами. Вскоре показалась и Джен Смит. Морлеку сразу бросилось в глаза: с ней что-то произошло.

– Вы плакали?
– участливо проговорил он.

– Нет, нет... Я просто не выспалась...
– поспешила возразить девушка.

– Вы все же плакали, - повторил Джемс.

– Если вы еще раз скажите это, я повернусь и уйду. Никогда не ожидала от вас такой назойливости.

Он послушно замолчал, но раздумывать над произошедшей с девушкой странной переменой не прекратил.

Нет ли у нее затруднений из-за посещений Старого Дома?

Он не верит, что Джен Смит - простая служанка. Скорее она бедная родственница одной из дам в окрестных селениях.

После обеда Джемс пытался поговорить с Джен, но она больше отмалчивалась.

– Где вы живете?
– неожиданно спросил он.

– Ах, здесь поблизости, - уклончиво ответила девушка.

– Вы бы хоть раз сказали правду, милая барышня.

– Я была самым честным на свете человеком, пока... Пока я не начала лгать... Вот и все.

– Я хотел вам сказать, - начал он, вспомнив о случившемся за день, двое из моей прислуги желают вернуться ко мне.

– Если вы простите их и снова возьмете в дом, я больше никогда не приду к вам, - решительно заявила девушка. Но, опомнившись, добавила: Пожалуйста, возьмите их, если вам угодно. Самое разумное снова взять прислугу, привыкшую к распорядку в доме. Ваши слуги поддались наговору и теперь, столкнувшись с тем, как много в наших краях безработицы, ждут не дождутся снова вернуться к вам. Я прошу вас только сообщить мне, когда они приедут.

После еды Морлек помог девушке помыть посуду и направился к себе в кабинет. Он рассчитывал разобрать почту. И, спускаясь по лестнице, крайне изумился, застав в передней незнакомую молодую даму. По-видимому, он оставил входную дверь незапертой или же не слышал звонка. Дама была необычайно красива, изящна и нарядно одета. Очевидно, пронеслось в голове Морлека, представительница суссекских дам явилась требовать, чтобы такой преступник, как он, покинул их высоконравственную местность.

Но неожиданно молодая женщина приветливо улыбнулась ему и протянула руку.

– Вы мистер Морлек, не так ли?
– спросила она.
– Я сразу вас узнала. Вы очень похожи на свой портрет. Вы меня не узнаете?

– Боюсь, не имел чести встречаться с вами раньше, - ответил Джемс.

– Я позволила себе запросто навестить вас, мистер Морлек. Необходимо положить конец отвратительному спору между вами и моим братом.

– Вашим братом?
– удивленно переспросил Джемс.

– Совершенно верно.
– Она лукаво улыбнулась.
– Да скажите мне, что вы в самом деле ничего не замышляете против бедняги Ральфа.

Поделиться с друзьями: