Джентльмен в черной маске (Секрет Гамона - 1)
Шрифт:
Она чуть было не вспылила, но вспомнила, что наилучший способ досадить непрошеным гостям - молчать, и предоставила Марборну возможность вести беседу. Он не был светским человеком, и необходимость поддерживать разговор утомляла его.
Однако довести свой замысел до конца у Лидии не хватило терпения.
– Что произошло, мистер Марборн, почему вы вдруг так сблизились с моим братом? Я не гордячка и не считаю вас хуже других. Но все же прошу не называть меня Лидией, и я надеюсь, что вы прислушаетесь к моей просьбе.
– Почему бы и не называть вас по имени?
– ответил он, усмехаясь.
– Вас зовут Лидия, и еще гораздо раньше, когда вы готовили коктейли для людей, обуреваемых жаждой, вас называли по имени.
Девушка побледнела от злости, но самообладания не утратила.
– Для вас я всего лишь не хуже других, - продолжал Марборн и, пожирая Лидию глазами, предложил: - А почему бы нам не стать добрыми друзьями? Позвольте пригласить вас завтра на ужин, а затем - в театр.
– Я очень сожалею, - холодно ответила Лидия, - но завтра вечером я занята.
– В таком случае, постарайтесь освободиться, - настаивал Марборн и переспросил: - Что нам мешает быть добрыми друзьями?
– Да то, что вы мне просто неприятны, - заявила Лидия.
– Неужели вы не замечали, что дамы, работающие в баре, обычно выбирают знакомых не из своего окружения, а тех, которые стояли бы выше их по общественному положению или духовному развитию. А что вы собой представляете? Я не заметила, чтобы вы отличались глубиной ума или остроумием. Принять ваше предложение - примерно то же самое, как если бы я приняла приглашение кого-нибудь из слуг моего брата. Надеюсь, вы меня поняли?
Марборн побагровел и что-то пролепетал.
На счастье в это мгновение в комнату вошел Ральф. Девушка воспользовалась удобным моментом и исчезла.
– Чего ради вы сюда явились?
– Гамон недружелюбно посмотрел на непрошеного гостя.
– Я сейчас расскажу. Ваша сестра оскорбила меня: она сравнила меня по моему положению в обществе и по моему поведению со слугой...
– Пожалуй, она права, - равнодушно заметил Ральф, не обращая внимания на обиженного Марборна.
– А не говорила ли она случайно, что вы вымогатель? Она была бы права. Я плачу вам деньги, так как вы выкрали у меня документ и угрожаете предать его гласности. Я оплачиваю ваши расходы в обмен на ваше молчание. Однако наши отношения - деловые, касаются двоих - вас и меня, но не членов моей семьи. Надеюсь, вы меня поняли и теперь оставите мою сестру в покое?
– Я делаю то, что хочу, - резко возразил Марборн.
– Да вы просто-напросто пьяны! Иначе не вели бы себя таким нелепым и бесстыдным образом. Лучше всего приходите завтра!
– Лидия должна извиниться, - упорно повторил Марборн.
Гамон расхохотался во все горло.
– Приходите завтра, - возможно, она раскается в своем поведении и извинится перед вами. А теперь позвольте, я хочу спать. Вы видели Уэллинга?
– Да. Но почему вы интересуетесь им?
Марборна удивил этот вопрос.
– Потому что я видел его у своего дома.
Марборн направился к окну, отдернул занавеску и выглянул на улицу. На другой стороне виднелся черный силуэт сыщика.
– Чего он хочет?
– спросил Ральф.
– Он следит за мной, - хрипло ответил Марборн.
– Это меня радует! Я опасался, что он следит за мной. Не хотите чего-нибудь выпить?
– Нет, спасибо. Если мне и суждено быть отравленным, то пусть это случится дома.
Когда Марборн вышел на улицу, Уэллинга поблизости не было. Марборн направился к ближайшему перекрестку и уже через несколько минут ехал в такси. Как ни оглядывался он по сторонам, обнаружить Уэллинга ему не удалось.
Подъехав к дому, Марборн спрятался в темном подъезде и выждал некоторое время, но сыщик не показался. Возможно, Ральф Гамон ошибся, и сыщик дежурил у его дома не случайно?
Квартира Марборна находилась на втором этаже над магазином. Комнаты были обставлены массивной, некогда модной мебелью. Она давно утратила свою прелесть и казалась заброшенной: большой буфет, которым никогда не пользовались; огромные стенные часы, остановившиеся навсегда; письменный стол, за которым даже письмо написать было бы невозможно. Комнату скудно освещала единственная электрическая лампа.
На буфете стояла бутылка виски и сифон с содовой. Марборн налил себе стакан и жадно осушил его.
Что затевал Уэллинг? И чего ради беспрестанно говорил о несгораемом шкафе? Марборн и вправду хранил деньги дома, ибо знал, что наступит день, и они ему срочно понадобятся. Банковский текущий счет, как бы он ни был велик, казался ему чем-то отвлеченным. Деньги утрачивали для Марборна свою прелесть, если он не мог любоваться ими.
Марборн развел огонь в камине, снял смокинг и отправился в спальню. Включив свет, он нежно взглянул на свое массивное хранилище.
Не отдавая себе отчет в том, что же все-таки произошло, бывший сыщик застыл на месте, а затем, испустив дикий крик, бросился к шкафу: массивная дверца висела на одной петле, а шкаф был пуст!
Придя в себя он неожиданности и огорчения, Марборн осмотрел комнату и понял, как действовал вор. Взломщик поднялся по пожарной лестнице и проник в квартиру через окно в спальне. Времени для работы у него было достаточно хозяин отсутствовал несколько часов.
Вне себя, Марборн бросился вниз по лестнице и выбежал на улицу. На тротуаре он столкнулся с капитаном Уэллингом. Заложив руки за спину, тот спокойно наблюдал за освещенными окнами его квартиры.
– Капитан Уэллинг!..
– закричал Марборн.
– Пойдемте скорее!
– Что-нибудь случилось?
– осведомился капитан у своего бывшего подчиненного.
– Какое совпадение, что я как раз оказался поблизости.
– Меня обокрали! Обчистили!
– продолжал стонать Марборн.
– Взломали мой несгораемый шкаф...
И он повел Уэллинга к себе, продолжая несвязно что-то говорить.
Капитан быстро осмотрел шкаф.
– Парень немало потрудился над ним, - сказал он, окончив осмотр.
– Но для солидных взломщиков несгораемые шкафы особых трудностей не представляют. Будет лучше, если вы до утра не дотронетесь до шкафа: я велю сфотографировать его; возможно, мы найдем на поверхности отпечатки пальцев.
Уэллинг подошел к окну и спустился по пожарной лестнице.
– А это что такое?
– воскликнул он, обнаружив на подоконнике вязаную перчатку.
– Я подозреваю, что вторую перчатку мы найдем на дворе. Боюсь, мы понапрасну потратим время; нет никакого смысла искать отпечатки пальцев.
И он внимательно осмотрел перчатку, направив на нее электрический фонарик.
– Тут ничего не обнаружишь. Боюсь, преступник работал профессионально: скрылся, не оставив никаких следов. Сколько денег он у вас похитил?