Единственный победитель
Шрифт:
Болито посмотрел на закопченное лицо Польши. «Шансы выше, капитан?»
Матросы, которые уже тренировали канделябры с девятифунтовыми пушками с помощью гандшпилей, посмотрели на него и хрипло закричали «ура».
Оллдей прищурился от клубящегося дыма и наблюдал, как головной фрегат наконец переходит под командование. Теперь он лег на левый борт, его главный курс был поднят, но несколько других пробиты орудийным огнем Трукулента. Болито украл анемометр у «Френчи», но это было все, что у них было. Одно было ясно: Польша никогда бы не смогла этого сделать, никогда бы не попыталась. Он видел, как Болито взглянул на паруса, а затем на врага, как в памяти, как на «Святых» на их первом совместном корабле, «Плавучем». Болито все еще был тем капитаном, независимо от того, что говорили его звание и титул. Он сердито посмотрел на ликующих, прыгающих моряков. Глупцы. Они скоро изменят свою мелодию. Он крепче сжал свою саблю. И вот оно.
Уильямс поднял шпагу и посмотрел на капитана. «Готов к левому борту, сэр!»
"Огонь! "
Корабль пошатнулся под грохот и отдачу орудий, а бледный дым потянулся по ветру в сторону противника.
Это было похоже на то, как будто корабль налетел на риф или на песчаную отмель, и долгое мгновение казалось, что люди просто смотрели друг на друга, пока бортовой залп противника врезался в корпус или скрежетал по парусине и такелажу над головой. Растянутые сети подпрыгивали, упавшие с них снасти и блоки, а морской пехотинец в алом мундире спрыгнул с грот-мачты и, распластавшись, растянулся над одним из орудийных расчётов.
Болито закашлялся и мельком вспомнил об Инскипе, сидевшем внизу, в мутном сумраке трюма. Первые раненые уже направлялись туда. Он посмотрел на тело морпеха на сетях. Удивительно, что ничего жизненно важного не было уничтожено.
Он увидел, как Дженур, ошеломленный натиском, вытирает глаза предплечьем.
«Капитан Поланд, будьте любезны, приготовьтесь изменить курс. Мы держим курс на запад!» Но, взглянув сквозь редеющий дым, он увидел, что Поланд лежит на земле, поджав под себя одну ногу, сжимая пальцами горло, словно пытаясь остановить кровь, которая, словно краска, заливала его пальто. Болито упал на колено рядом с ним. «Отведите его к хирургу!» Но Поланд так яростно замотал головой, что Болито увидел зияющую дыру в его шее, где его ранил осколок железа. Он умирал, захлёбываясь собственной кровью и пытаясь заговорить.
К нему присоединился лейтенант Манро, его загорелое лицо было бледным как смерть.
Очень медленно Болито поднялся и посмотрел в сторону противника. «Ваш капитан мёртв, мистер Манро. Передайте остальным». Он взглянул на искажённое лицо Поланда. Даже после смерти в его глазах читалась злость и неодобрение. Было ужасно видеть, как он умирает с проклятием на устах, хотя он и подозревал, что был единственным, кто был достаточно близко, чтобы услышать его.
Его последними словами на земле были: «Божье проклятие Вариану, трусливому ублюдку!»
Болито увидел, что Уильямс смотрит в его сторону, шляпа исчезла, но меч все еще зажат в руке.
Болито наблюдал, как матрос накрыл тело Поланда брезентом, а затем подошел к перилам квартердека, как он делал это много раз в прошлом.
Он вспомнил отчаянное проклятие Польши и громко произнес: «И мое проклятие тоже!» Затем он опустил руку и почувствовал, как гнев корабля вырвался наружу еще одним яростным бортовым залпом.
Дженур хрипло крикнул: «Корвет приближается, сэр!»
«Вижу её. Предупредите правую батарею, затем передайте сообщение морским пехотинцам на марсах. Никто не поднимется на борт этого корабля!» Он уставился на Дженура и понял, что говорит безумно. «Никто!»
Дженур оторвал взгляд и окликнул боцманмата. Но всего на несколько секунд он увидел Болито, которого раньше не знал. Как человека, встретившего судьбу лицом к лицу и принявшего её. Человека без страха; без ненависти и, возможно, без надежды. Он увидел, как Болито отвернулся от клубов дыма и посмотрел на своего рулевого. Этот взгляд игнорировал всех, так что смерть и опасность казались почти несущественными в этот драгоценный миг. Они улыбнулись друг другу, и прежде чем орудия снова открыли огонь, Дженур попытался вспомнить, что он увидел в выражении лица Болито, когда тот взглянул на друга. Если это и было хоть что-то, то, по его мнению, это было похоже на извинение.
Болито заметил отчаянный взгляд Дженура, но забыл о нём, когда орудия снова загрохотали и отскочили на тали. Словно демоны, расчёты бросились протирать дымящиеся дула, прежде чем забить новые заряды и, наконец, чёрный, зловещий снаряд. Их голые спины были покрыты пороховым дымом, пот прочерчивал бледные полосы, несмотря на пронизывающий ветер и летящие капли брызг.
На палубе тоже была кровь, а кое-где на обычно безупречной обшивке виднелись огромные почерневшие царапины – это французские ядра врезались в борт. Одно из восемнадцатифунтовых орудий левого борта перевернулось, и под его могучей тяжестью лежал умирающий человек, чья кожа горела под раскаленным стволом.
Других оттащили в сторону, чтобы освободить палубу для маленьких пороховых обезьянок, которые сновали от орудия к орудию, не смея поднять глаз, когда те бросали свои заряды и бежали за новыми.
Два тела, изуродованные летящим металлом настолько, что их едва можно было опознать, на мгновение приподняли над сетями, прежде чем сбросить в море. Похороны были столь же безжалостны, как и сама смерть, которая их постигла.
Болито снял со стойки подзорную трубу и смотрел на другой фрегат, пока в глазах не заболело. Как и «Трукулент», он был многократно ранен, и его паруса были пробиты, некоторые из них разлетелись на части под напором ветра. Обрубленный и заброшенный такелаж раскачивался на реях, словно лиана, но орудия продолжали стрелять из всех портов, и Болито чувствовал, как железо ударялось о нижнюю часть корпуса. В редкие паузы, когда люди суетились, словно обезумевшие души в аду, он слышал характерный звук насосов и почти ожидал услышать резкие голоса Польши, призывающего кого-нибудь из его лейтенантов работать ещё усерднее.
Стекло упало на корму другого фрегата, и он увидел, как его капитан смотрит на него в свою подзорную трубу. Он слегка повернул её и увидел мёртвых и умирающих людей вокруг штурвала, и понял, что некоторые из двуствольных орудий Уильямса принесли ужасный урожай.
Но они должны нанести ей удар, замедлить ее прежде, чем ее орудия найдут хоть какую-то слабость в обороне Трукулента.
Он опустил подзорную трубу и крикнул Уильямсу: «Направьте орудия за грот-мачту и стреляйте по накату!»
Его слова потонули в очередном беспорядочном шквале выстрелов, но их услышал один из младших офицеров и, похлопав себя по лбу, бросился сквозь дым, чтобы доложить об этом первому лейтенанту.
Он увидел, как Уильямс посмотрел на корму и кивнул, его зубы были очень белыми на загорелом лице. Видел ли он реальный шанс на повышение теперь, когда Польша погибла, как когда-то видел его капитан? Или же он видел лишь близость смерти?
Куски трапа отвалились от борта, разбросав по палубе изорванные и обгоревшие гамаки, словно безликие куклы. Из одного из орудий лязгнул металл, и люди, брыкаясь и корчась, падали, когда осколки швыряли их вниз, в их собственной крови. Одного из них, молодого мичмана по имени Браун, которого Болито видел шутящим с первым лейтенантом, отбросило почти на противоположный борт, снеся большую часть лица.
Болито с яростью подумал о Фалмуте. Он видел там достаточно камней. У этого молодого четырнадцатилетнего гардемарина, вероятно, тоже появится такой, когда новость достигнет Англии. Он погиб за честь своего короля и страны. Что подумали бы его близкие, увидев «почетную» смерть?
«Вновь на подъём!» «Болито» отшатнулся от леера под грохот орудий. С бизани «Француза» упало несколько рангоутов, а один из её топселей превратился в развевающиеся ленты. Но флаг всё ещё развевался, и пушки не утратили своей ярости.