Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Если ты меня любишь

Мышь88

Шрифт:

— Лавгуды? — переспросил Вестерс, и Гарри вынырнул из своих сумрачных размышлений. — Эти давненько состоят у нас на учете. Надеюсь, старый добрый Ксенофилиус не перестарался с вызыванием духов для лучшего в Британии урожая слив–цепеллин. Мистер Дэггер, Вы приготовили опись пропавших артефактов?

— Да, мистер Вестерс, — Стеффинс с готовностью протянул ему свиток.

— А вот это уже плохо, — заключил глава отдела, пробежав глазами список. — Нам придется действовать быстро и решительно, что мы прекрасно с вами умеем, не так ли, мальчики? Мне не нужно вас учить: сами знаете, что делать и куда отправляться. Одно только предупреждение: в одиночку на поиски призрака никто из вас соваться не должен, понятно? Это и к тебе относится, Ермон. Если все же решитесь, вас должно быть, как минимум, трое, и это должен непременно быть день. Ночью он разберется с вами в два счета, они все ночью становятся сильнее, а поскольку мы так и не знаем пока, с кем имеем дело… Полагаю, дальнейшие инструкции излишни.

Исполненные искреннего энтузиазма охотники закивали головами, только Ермон стоял, вытянувшись в струнку, как будто хотел возразить что-то против приказа не отправляться одному. Гарри с тревогой взглянул на Рона, который все еще не мог прийти в себя, и откашлялся.

— Сэр, мы просим разрешения отправиться в Оттери–Сент–Кечпоул. Как я понимаю, у Вас было для нас задание в другом месте, но, учитывая обстоятельства, нам хотелось бы предварительно заехать туда.

Брови Ермона поползли вверх. Очевидно, он считал сказанное Гарри величайшей наглостью. Гарри проигнорировал его пристальный взгляд и в упор смотрел только на Вестерса. Тот, казалось, понял его состояние за пару секунд, поставил погасшую трубку на стол и усмехнулся.

— Разумеется, джентльмены, вы можете отправиться в Оттери–Сент–Кечпоул. Более того, мистер Уизли, я Вам даже рекомендую увидеться с родными. Вы отправитесь вместе с Ермоном, Оджем Дэггером и Запоминающим, ясно? Информировать меня обо всем будет, естественно, Стирающий.

— Да, сэр, — мгновенно отозвались трое авроров, при этом Холборн ничуть не смутился тем, что его упомянули два раза под разными именами.

— Спасибо, сэр, — хором ответили Гарри и Рон, Вестерс только пожал плечами в ответ, вплотную занявшись своей трубкой.

Восток пылал, окрасившись пурпурно–огненным светом восходящего солнца. Пара шустрых зайцев, вспугнутые несколькими вспышками подряд, припустились, прижав уши, к соседнему полю. Возникшие посреди безлюдной местности волшебники вынули волшебные палочки и, не сговариваясь, зашагали к холму, из-за которого все еще поднимался слабый дымок.

— Гарри, — тихо прошептал Рон, отряхивая с ботинок капли утренней росы, — как ты думаешь, может, это все-таки ошибка?

— Я тоже надеюсь на это, — мрачно ответил Гарри. — Но меня мучает плохое предчувствие, а еще почему-то чувство вины.

— Все как обычно, — фыркнул Рон. — Единственный положительный момент во всем этом — возможность повидаться с семьей до того, как нас закинут в очередную командировку. Только бы не на континент!

— Да уж, это точно, — согласился Гарри, косясь на Ермона, который с явным осуждением время от времени поглядывал на них. — Не знаю, как тебе, а мне совсем не улыбается гоняться непонятно за кем по всей Европе.

— Вот бы нам список артефактов, — с вялым азартом заявил Рон. — А то мне уже даже интересно стало, что за штука такая, за которой можно явиться аж из потустороннего мира?

— Если только нам не скармливают сказки, дабы устранить нас как конкурентов, — совсем тихо предположил Гарри, сосредоточившись на спине Ермона.

— Хороши сказки, — замирающим голосом пробормотал Рон, так как они уже подобрались к вершине холма, и их взору предстало следующее: дом–цилиндр, в котором некогда проживало семейство Лавгудов, был попросту стерт с лица земли, его обугленные развалины неестественно чернели на залитой солнцем травянистой равнине. Вокруг пепелища были разбросаны деревья, вырванные с корнями, достигавшие до этого ста и более футов в высоту. Создавалось такое впечатление, что вместе с пожаром над этим местом заодно пронесся самый настоящий ураган. Повсюду уже сновали авроры, присутствовали и некоторые любопытные из волшебников, в том числе и семейство Уизли.

Рон толкнул Гарри локтем, и тут у сопровождавших их охотников, как один, запищали какие-то приборы. Ермон проворно выхватил из внутреннего кармана некое подобие калькулятора, скрещенного с наручными часами (ибо он имел циферблат и был миниатюрным), и удовлетворенно кивнул.

— Это он, сомнений нет, слишком высокая концентрация магии скиантов, чтобы ошибиться.

— Кто такие скианты? — спросил Гарри, подходя к нему.

— Хотите сказать, вас этому не учили? — высокомерно осведомился Ермон, не замедляя шага. — Это одни из самых опасных существ, к счастью, они редко появляются в нашем мире. Они ни живые, ни мертвые, примерно как дементоры, и убить их чрезвычайно сложно. Не стану лгать, мне ни разу не приходилось иметь с ними дело. Поэтому мистер Вестерс нас и предупредил, а он не станет так волноваться по пустякам. Как правило, в жизни известные скианты были учеными, философами, исследователями и все в таком духе, но это мало что дает. Будущего скианта определить никак нельзя, этот выбор человек делает, похоже, уже после смерти.

— Можно создать скианта? — продолжил допрос Гарри, уже разрабатывая в уме гипотезу.

— Если только ты получишь власть над магией подземного мира, — презрительно усмехнулся Ермон. — Насколько мне известно, в мире живых это проделать невозможно.

Гарри задумался: какая-то навязчивая мысль ускользала, подобно ужу, и он решил на досуге обдумать ее и задать потом какой-нибудь существенный вопрос.

— Что будем делать, Гарри? — спросил у него Рон. — У нас и приборов-то нет, мы тут как наблюдатели, получается.

— Нужно выяснить, где Луна и ее отец, а еще лучше — побеседовать с ними и…

— Гарри!

Он обернулся навстречу Джинни. Двое авроров попытались задержать ее, но она, по привычке создав защитный щит, увернулась от них. Гарри краем глаза успел заметить, как скривился Ермон, прежде чем плачущая Джинни заключила его в объятия.

— О, Гарри, с тобой все в порядке!

— Да, конечно, я же был на дежурстве, и не один.

— Но ты же был рядом с этим жутким домом, по радио передали, что там дежурил ваш отдел, а Гермиона говорила мне про практику.

— Уже и по радио передали? — Гарри попытался свести все волнение к шутке. — Надеюсь, там не сказали, что мы позорно сбежали с поля боя и проворонили преступников?

— Примерно так это и прозвучало, — с неприязнью сказала Джинни, глубоко дыша. — Это был репортаж незабвенной Скитер, что с нее возьмешь?

— Когда вы сюда прибыли, Джинни?

— Почти сразу. Нас уже опросили как свидетелей, хотя, конечно, это громко сказано. Мы почти ничего полезного для следствия не заметили.

— Почти?

— Мы услышали взрыв, даже холмы не смогли заглушить его. Мама уверяла, что надо остаться дома, но мы с папой ее не послушали, и она, конечно, пошла за нами. А тут такое… Луну с отцом забрали в больницу св. Мунго. Мы только видели, как их уносили, а потом решили дождаться вас, потому как вам непременно должны были об этом сообщить, да и до дома идти всего ничего.

— Оставаться здесь и ждать нас было неразумным поступком, Джинни, — нахмурился Гарри. — Вдруг этот товарищ еще бродит где-то неподалеку.

Поделиться с друзьями: