"Фантастика 2025-120". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:
— Кто ты? И что тебе нужно в этой долине? — его голос был холоден и резок, как осколок камня. Он пытался противопоставить ее теплому соблазну свою ледяную волю.
Она улыбнулась, и Лу Ди почувствовал, как его сердце пропустило удар.
— Я Мэйли. А что мне нужно? — она медленно обвела пещеру взглядом, а затем снова посмотрела на него. — То же, что и тебе. Сила. Эта долина — настоящий пир для тех, кто знает, чем питаться. Ты поглощаешь ее чистую, безвкусную Ци. А я… я предпочитаю нечто более изысканное. Я питаюсь силой воли. Амбициями. Подавленными желаниями. А ты, мальчик… ты самый вкусный деликатес, который я встречала за последнюю тысячу лет. Твоя душа пахнет одиночеством, яростью и такой невероятной, упрямой решимостью.
Она подошла ближе. Аромат орхидей и вина стал почти невыносимым.
— Я видела твою битву. Ты силен. Но ты так устал. Устал от этой бесконечной борьбы, от этого одиночества. Ты скучаешь по силе, которую потерял, не так ли? По тому чувству, когда весь мир был глиной в твоих руках, и ты мог лепить из него все, что захочешь.
Ее слова были точным ударом в самое больное место. Она видела его насквозь.
— Я могу помочь тебе, — прошептала она, остановившись всего в шаге от него. — Я могу вернуть тебе вкус этой силы. Не нужно ждать столетия. Всего одна ночь со мной… энергия, которую мы высвободим, когда наши тела и души сольются, поднимет твою культивацию на новый уровень. Ты станешь вдвое сильнее к утру. Подумай об этом… как о взаимовыгодном партнерстве.
Это было искушение. Величайшее искушение. Предложение короткого пути. Нарушение всех принципов, которые он пытался в себе воспитать. Путь обмана и страсти вместо пути терпения и мудрости.
В его голове раздался панический рык Уголька: «Она лжет, мальчишка! Ее мед отравлен! Не слушай ее! Вспомни, чему я тебя учил!»
Лу Ди сделал то, чему его научили в монастыре. Он закрыл глаза, отсекая ее гипнотический образ. Он перестал слушать ее слова. Он начал слушать шум, который они вызывали в его душе. Он почувствовал, как его Ци начинает вибрировать, как в его крови просыпается жар, не связанный с его стихией огня. Он почувствовал, как его воля колеблется.
Он признал это. Он услышал это желание. И, признав его, он смог отделить его от себя. Он стал наблюдателем, а не участником.
Он открыл глаза. В них снова царил холодный покой.
— Твое предложение — ловушка, — сказал он спокойно и аналитически, и это обезоружило ее больше, чем любой гневный отказ. — Сила, полученная без труда, — это не сила, а яд. Энергия, рожденная из неконтролируемой страсти, — хаотична и нестабильна. Она разрушит мое Дао, а не укрепит его. Ты предлагаешь мне не партнерство, а рабство, где я стану зависим от тебя и твоего дара. Твой путь легок, но ведет в пропасть. Мой — труден, но ведет к вершине. Уходи.
Мэйли на мгновение замерла. На ее идеальном лице отразилось искреннее удивление, которое тут же сменилось восхищением. Этот смертный был куда интереснее, чем она думала. Он не просто аскет, подавляющий свои желания. Он понимал их природу.
Она рассмеялась. Звук был похож на перезвон хрустальных бокалов.
— Какой умный и скучный мальчик. Хорошо. Ты не хочешь силы. Тогда, может быть… ты хочешь любви?
И пока она говорила это, ее фигура начала мерцать и меняться. Ее волосы стали короче и темнее. Аметистовый цвет ее глаз сменился на глубокий, как ночное небо. Черты ее лица стали более тонкими, строгими. Ее соблазнительная, хищная аура сменилась на знакомый, родной холод и тихую, затаенную скорбь.
Через секунду перед Лу Ди стояла Лин Фэн.
Идеальная, безупречная копия.
— Лу Ди, — произнесла она ее голосом. Тихим, ровным, но полным невысказанных эмоций. — Я так скучала по тебе. Я не выдержала. Я нашла тебя. Нам больше не нужно быть порознь.
Иллюзия Лин Фэн сделала шаг к нему, протягивая руки для объятия.
Лу Ди застыл. Его разум, его Система кричали ему, что это ложь. Что это иллюзия. Но его сердце… его сердце, которое он считал давно превратившимся в камень, мучительно сжалось от тоски.
Его закаленная воля могла противостоять похоти. Его мудрость могла противостоять искушению силой.
Но сможет ли его одиночество противостоять иллюзии единственного родного существа во вселенной?
Глава 5: Ледяное Пламя и Истинное Имя
На одно мучительное, бесконечное мгновение, его мир перевернулся. Перед ним стояла Лин Фэн. Его разум, его логика, его Система — все это кричало, что это ложь, иллюзия, ловушка. Но его сердце, та маленькая, почти забытая человеческая часть, которую он так долго пытался похоронить под льдом и пеплом, отчаянно хотело поверить.
Волна облегчения и тоски захлестнула его. Годы одиночества, месяцы пути, недели борьбы с самим собой — все это, казалось, могло закончиться прямо сейчас, в ее объятиях.
Иллюзия была совершенной. Он чувствовал знакомый холод, исходящий от ее ауры, видел каждую деталь ее лица, каждую искорку в ее глазах, которые казались ночным небом.
— Лу Ди, — ее голос, идеальная копия, был полон тепла, которого он никогда раньше в нем не слышал. — Я так скучала. Я чувствовала, что тебе тяжело. Я не могла оставить тебя одного. Наша связь… она привела меня сюда.
«Лин Фэн» сделала еще один шаг и коснулась его руки. Ее прикосновение было прохладным, знакомым. Иллюзия была безупречной во всем. Почти.
«Смотри глубже, мальчишка! — мысленно взревел призрак памяти Уголька. — Демоны всегда бьют по самому больному! Это не она! Это подделка!»
Лу Ди стоял на лезвии бритвы. Один неверный шаг, одно мгновение слабости — и его воля, которую он так долго закалял, будет сломлена. Он почти поддался. Почти сделал шаг навстречу, чтобы обнять этот призрак, это сладкое утешение.
Но затем он вспомнил. Он вспомнил уроки монастыря. Не сражаться с бурей. Слушать ее. Понимать ее.
Он заставил себя не просто смотреть на иллюзию, а анализировать ее. Он искал изъян. Но его не было. Мэйли была мастером своего дела. Тогда он понял. Изъян был не в том, что он видел. А в том, чего он не видел. В том, что она говорила.
«Я так скучала». «Я не могла оставить тебя одного». «Наша связь привела меня».
Слова.
Красивые, правильные, желанные слова.
И именно они были ложью.
Потому что настоящая Лин Фэн никогда бы их не сказала. Ей не нужны были слова. Их связь была глубже. Она была в молчании. В общем понимании. В спокойном присутствии рядом. Настоящая Лин Фэн не стала бы говорить о связи. Она бы просто была этой связью.
Эта иллюзия пыталась заполнить тишину словами. А их сила была именно в тишине.
В этот миг Лу Ди все понял. Буря в его душе улеглась. Он посмотрел в глаза фальшивой Лин Фэн, и в его взгляде больше не было ни тоски, ни сомнения. Лишь холодное, как сталь, знание.