Гарри Поттер и Камень Волшебника (Гарри Поттер - 1)
Шрифт:
В одиннадцать часов, они попрощались с Роном, сидевшим в общей комнате, и пошли вниз с Невиллом. Филч уже ждал их - и Малфой тоже. Гарри совсем забыл, что Малфой тоже получил наказание.
"Следуйте за мной, - сказал Филч, зажег фонарь и вывел их на улицу. Держу пари, вы дважды подумаете, прежде чем нарушить еще одно правило, а? злобно косясь на них сказал он.– Мое мнение, так боль и тяжелая работа лучшие учителя... Как жаль, что старые наказания отменили... я бы подвесил вас к потолку за руки и вы повесели бы так несколько деньков, я все еще храню цепи в своем кабинете, смазываю, если они вдруг понадобятся... Вот, уже почти пришли, и не вздумайте убежать - вам же хуже будет".
Они удалялись от замка. Невилл сопел. Гарри думал, какое наказание им приготовили. Должно быть, и в самом деле ужасное, иначе Филч не радовался бы так сильно.
Луна была яркой, но бегущие облака время от времени погружали мир в темноту. Впереди Гарри увидел светящиеся окна хижины Хагрида. Потом они услышали голос оттуда.
"Это ты, Филч? Поторопись, уже пора".
Сердце Гарри подпрыгнуло; если они будут работать с Хагридом, значит все не так плохо. Должно быть, его облегчение отразилось на лице, потому что Филч сказал: "Полагаю, вы думаете, что хорошо проведете время в обществе этого простака? Тогда думайте хорошенько, ребятки - потому что вы сейчас пойдете не куда-нибудь, а в лес, и я очень ошибаюсь, если вас не придется собирать потом по кусочкам".
Невилл издал слабый стон, а Малфой резко остановился.
"В лес?– повторил он, и голос его не звучал так хладнокровно как обычно.– Мы не можем пойти туда ночью - там ведь такие зверюги - оборотни и все дела, как я слышал".
Невилл поперхнулся и вцепился в рукав Гарри.
"Так ведь это ваша проблема, не так ли?– сказал Филч злорадно.– Вы могли бы подумать об оборотнях, когда лезли в неприятности".
Хагрид вынырнул из темноты в сопровождении Клыка. В руках он нес огромный арбалет, а за спиной колчан со стрелами.
"Практически вовремя, - сказал он.– Я жду уже почти полчаса. Все в порядке, Гарри, Эрмиона?"
"Тебе не стоит быть с ними таким обходительным, Хагрид, - произнес Филч холодно, - Они здесь, чтобы отбыть наказание".
"Так вот почему ты опоздал, да?– сказал Хагрид, бросая на Филча хмурый взгляд.– Читал им лекцию, да? Сегодня это не твое дело. Ты свое сделал, теперь ими займусь я".
"Я вернусь к рассвету, - сказал Филч, - за тем, что от них останется", - добавил он злорадно, повернулся и пошел к замку, освещая путь фонарем.
Малфой обернулся к Хагриду.
"Я не пойду в лес", - сказал он, и Гарри порадовался паническим ноткам в его голосе.
"Пойдешь, если хочешь остаться в Хогвартсе, - сказал Хагрид беспощадно.– Попал в неприятности, будь добр расплачиваться за это".
"Так это же дело слуг, а не учеников. Я думал, мы будем переписывать книжки или что-то в этом роде, если б мой отец знал, что мы попремся в лес, он бы показал вам тут настоящий Хогвартс".
"Переписывать книги!– рявкнул Хагрид.– Разве ж это кому-нибудь нужно? Будешь делать то что требуется, а не то вылетишь как миленький. Коли думаешь, что твоему отцу будет приятнее, если тебя исключат, возвращайся в замок и пакуй вещи. Давай!"
Малфой не пошевелился. Он злобно посмотрел на Хагрида, но потом опустил взгляд.
"Тогда, - сказал Хагрид, - послушайте меня сюда, потому что то, чем мы сейчас займемся - очень опасно, а я не хочу, чтобы что-то произошло. Топайте за мной".
Он привел их на опушку леса. Подняв фонарь повыше, он показал на узкую, извилистую тропинку, исчезавшую за темными деревьями. Легкий ветер подул им в лица, когда они посмотрели на лес.
"Глядите туда, - сказал Хагрид.– Видите вон те штуки, которые сверкают? Такие серебряные? Это кровь единорога. Кто-то его сильно поранил. И это второй за неделю. Я нашел одного мертвого в прошлую среду. Нам нужно найти бедняжку. Может, удастся его подлечить".
"А если то, что напало на единорога найдет нас первым?" - сказал Малфой, неудачно пытаясь заглушить звучавший в голосе страх.
"В лесу нет ничего такого, что может причинить вам вред, если вы с Клыком и со мной, - сказал Хагрид.– И идите по тропинке. Сейчас мы должны разбиться на два отряда и пойти по следу в разных направлениях. Тут все залито кровью, по меньшей мере, с прошлой ночи".
"Я пойду с Клыком", - сказал Малфой быстро, взглянув на его зубы.
"Хорошо, но предупреждаю, он трус, - сказал Хагрид.– Значит я, Эрмиона и Гарри пойдут этой тропинкой, а Драго, Невилл и Клык вот этой. Так, если кто-нибудь обнаружит единорога, посигнальте зелеными искрами, хорошо? Попрактикуйтесь сейчас - вот так - а если кто-то попадет в неприятности тогда красными, и я сразу прибегу - в общем, будьте осторожны - ну что, тронулись".
В лесу было темно и тихо. Немного пройдя под деревьями, они дошли до развилки, Гарри, Эрмиона и Хагрид свернули на левую тропинку, а Малфой, Невилл и Клык на правую.
Они шли в молчании, опутив головы. Время от времени луч света, проникавший сквозь кроны деревьев, искрился в лужице серебристо-голубой крови на опавшей листве.
Гарри видел, что Хагрид волнуется.
"Оборотень может убить единорога?" - спросил Гарри.
"Он не так быстр, - ответил Хагрид.– Единорога нелегко поймать, он слишком сильное волшебное создание. До этого я и не знал, что их вообще можно вот так убить".
Они обходили ствол дерева, покрытого мхом. Гарри слышал звук бегущей воды; должно быть, где-то неподалеку есть родник. На извилистой тропинке там и тут попадались капли крови.
"Ты в порядке, Эрмиона?– прошептал Хагрид.– Не бойся, он не мог уйти далеко с такой раной, и тогда мы - СПРЯЧЕМСЯ ЗА ТЕМ ДЕРЕВОМ!"
Хагрид схватил Гарри и Эрмиону и стащил их с тропинки за высокий дуб. Он вынул стрелу и наложил ее на арбалет, чтобы быть готовым к выстрелу. Они прислушались. Что-то скользило по сухим листьям совсем рядом: было похоже на плащ, волочащийся по земле. Хагрид наблюдал за темной тропинкой, но через несколько секунд звук пропал.
"Так я и знал, - прошептал он.– Здесь есть кто-то, кому здесь быть не следовало".
"Оборотень?" - предположил Гарри.
"Нет, не оборотень и не единорог, - сказал Хагрид сурово.– Идите за мной, но очень прошу, соблюдайте осторожность".
Они шли очень медленно, прислушиваясь к малейшему шороху. Внезапно на прогалине впереди что-то шевельнулось.
"Кто там?– крикнул Хагрид.– Покажитесь - я вооружен!"
В просвет между деревьями шагнул - человек или конь это был? До груди человек с рыжей шевелюрой и бородой, но ниже шло гнедого цвета тело лошади с длинным рыжим хвостом. У Гарри и Эрмионы отвисли челюсти.
"Ох, это ты, Ронан, - произнес Хагрид с облегчением.– Как дела?"
Он подошел и пожал кентавру руку.
"Добрый вечер, Хагрид, - сказал Ронан. У него был глубокий грустный голос.– Ты собирался застрелить меня?"
"Приходится быть осторожным, Ронан, - ответил Хагрид, опуская арбалет.– В этому лесу происходит что-то нехорошее. Кстати, это Гарри Поттер и Эрмиона Грангер. Ученики из школы. Это Ронан. Он кентавр".
"Мы заметили", - тихо сказала Эрмиона.