Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
Шрифт:
Гарри схватил Гермиону и упал с ней на землю; лежа ничком на траве Леса, он слышал устрашающий, громовой топот копыт. Кентавры проносились вокруг и перепрыгивали через них, яростно рыча.
— Не-е-е-е-е-т! — раздался вопль Амбридж. — Я секретарь Министра… вы не смеете… отпустите меня, животные… не-е-е-е-т!
Гарри увидел вспышку красного света — Амбридж наверняка пыталась Заморозить кого-то из кентавров; потом раздался оглушительный крик Амбридж. Приподняв голову на пару сантиметров, Гарри увидел Амбридж, которую Бэйн поднял за шиворот и держал в воздухе, трепыхающуюся и вопящую от страха. Палочка из ее руки выпала и валялась на земле… сердце Гарри екнуло. Если бы только он смог дотянуться —
Но, стоило ему протянуть руку, как на палочку опустилось кентаврово копыто, переломив её пополам.
— Так! — проорал голос в ухо Гарри. Чья-то мощная волосатая рука появилась в воздухе и подняла его за шиворот. Гермиону тоже подняли на ноги. Поверх разномастных спин и голов кентавров Гарри разглядел, как Бэйн тащил Амбридж в чащу деревьев. Её непрекращающийся визг постепенно утихал, и скоро заглох среди перестука множества копыт вокруг.
— Что с этими? — спросил серый, грозного вида кентавр, держащий Гермиону.
— Они же маленькие, — произнес степенный, печальный голос за спиной Гарри. — Мы не нападаем на жеребят.
— Это они её привели, Ронан, — возразил кентавр, мертвой хваткой державший Гарри. — И не такие уж они и маленькие… этот размером с взрослого человека, — он потряс Гарри, держа его за шиворот.
— Пожалуйста, — выдавила Гермиона, — не трогайте нас… мы не на её стороне, мы не заодно с Министерством Магии! Мы пришли сюда в надежде, что вы поможете нам от неё избавиться.
По выражению лица кентавра, державшего Гермиону, Гарри сразу понял: говорить этого не стоило. Серый кентавр откинул голову назад и нервно взбрыкнул задними ногами. — Видишь, Ронан? — проревел он. — Какие юные, а уже такие нахалы! Значит, мы должны были сделать за вас всю грязную работу, девчонка?! Мы, как охрана, должны были защитить вас от врагов?
— Нет! — голос Гермионы изменился от страха. — Простите… я не это имела в виду! Я думала, что в-вы нам п-поможете —
Кажется, дипломатических переговоров не вышло.
— Мы не помогаем людям! — рявкнул держащий Гарри кентавр. Он посильнее вцепился в Гарри, и встал на дыбы, так что Гарри поднялся над землей. — Мы — отдельная цивилизация, и горды этим. Мы не позволим вам уйти отсюда и хвастать тем, что мы вам подчинились!
— Мы не станем говорить этого! — заорал Гарри. — Мы же знаем, что вы не стали бы —
Но никто его не слушал.
Бородатый кентавр во главе стада прогремел: — Они пришли сюда без позволения, и должны ответить за это!
Его слова встретил одобрительный рев голосов, и пегий кентавр крикнул: — Поступим с ними, как с женщиной!
— Вы сказали, что не трогаете невинных! — взмолилась Гермиона, по лицу которой текли самые настоящие слезы. — Мы не собирались нападать на вас, и не использовали палочки… позвольте нам вернуться в школу —
— Мы не из предателей вроде Фиренца, девчонка! — разозлился серый кентавр, и еще большее число кентавров одобрительно загудели. — Наверное, для тебя мы — милые говорящие лошадки? Мы — древняя раса, которую волшебникам не поработить! Мы не признаем ваших законов, и вашего превосходства! Мы —
Но ему не удалось подобрать очередной эпитет для расы кентавров; с окраины поляны донесся такой громкий хруст, что Гарри, Гермиона и около полусотни кентавров обернулись. Держащий Гарри кентавр, бросив его оземь, вытащил лук со стрелами. Гермиону тоже отпустили, и Гарри подполз ближе к ней. Пара стволов вдали раздвинулась, и в проеме показалась громадная туша великана Храппа.
Ближайшие к нему кентавры попятились; поляна стала стрельбищем с множеством поднятых наготове луков, направленных на землистого цвета лицо, смотрящее из густых крон деревьев. Храпп глуповато раззявил свой кривой рот, в щели которого виднелись желтые зубы размером с кирпичи; его мрачные бесцветные глаза сузились, когда он посмотрел на кентавров внизу. С обоих колен Храппа свисали рваные путы.
Он приоткрыл рот шире.
— ХАГГЕР.
Гарри понятия не имел, что значило «хаггер», и на каком языке говорил великан; он уставился на ступню Храппа, длина которой не уступала росту Гарри. Гермиона намертво вцепилась в его руку; кентавры спокойно взирали на великана, круглая и огромная башка которого поворачивалась, когда тот смотрел на них сверху вниз, как на что-то обронённое.
— Хаггер! — более настойчиво повторил он.
— Убирайся прочь, великан! — сказал Магориан. — Тебя здесь не ждут!
Слова не произвели на Храппа никакого впечатления. Он немного наклонился (кентавры покрепче вцепились в луки), потом проревел: — ХАГГЕР!
Несколько кентавров забеспокоились. Гермиона пораженно охнула.
— Гарри! — шепнула она. — Кажется, он хочет сказать «Хагрид»!
Тут Храпп заметил их — двоих человекоподобных в стаде кентавров. Он наклонил голову на метр вниз, внимательно рассматривая их. Гарри видел, как трясло Гермиону, когда Храпп вновь открыл рот и сказал низким хриплым голосом: — Герми.
— О боже, — Гермиона с такой силой вцепилась в руку Гарри, что та онемела; кажется, она собиралась упасть в обморок. — Он… он помнит!
— ГЕРМИ! — прогремел Храпп. — ГДЕ ХАГГЕР?
— Я не знаю! — пискнула напуганная Гермиона. — Прости, Храпп, но я не знаю!
— ХРАППИК ХОЧЕТ К ХАГГЕРУ!
Одна из массивных лапищ великана потянулась вниз. Гермиона со всей силы завопила и, отбежав назад, упала. Оставшись без палочки, Гарри решил пнуть или ударить руку великана; она потянулась к нему, сбив с ног белоснежного кентавра по пути.
Именно этого кентавры и ждали — растопыренные пальцы Храппа были в метре от Гарри, когда в воздухе свистнуло полсотни стрел, попавших в огромное лицо великана и заставивших его взреветь от боли. Храпп выпрямился и потер лицо руками, обломав древки стрел, но еще глубже загнав наконечники под кожу.
Великан зарычал и топнул огромными ножищами, от чего кентавры бросились врассыпную. Капли его крови, величиной с булыжники, падали на Гарри с Гермионой, пока те со всех ног бежали в чащу деревьев. Они оглянулись и увидели, как Храпп, плохо видя из-за крови, залившей его лицо, пытается схватить кентавров. Стадо разбегалось во все стороны, галопом мчась в лесную чащу. Гарри с Гермионой услышали очередной грозный рык великана, который бросился за кентаврами, круша деревья по пути.
— О, нет, — прошептала Гермиона, колени которой подгибались от страха. — Это было ужасно. Он, наверное, всех перебьет.
— Ничего не имею против, — отрезал Гарри.
Топот убегающих кентавров и рык раненого великана постепенно стихли. Пока Гарри прислушивался, его шрам пронзила боль, а волна паники захлестнула его самого.
Они потратили столько времени впустую, когда давным-давно надо было спасать Сириуса — сразу же после видения. Не считая того, что Гарри остался без палочки, они оказались в центре Запретного Леса без возможности выбраться оттуда.