Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
Шрифт:
— Ну, я… — забормотал Миндигус, весь сжавшись. — Это же очень выгодное дело, понимаешь…
Миссис Фигг замахнулась на него хозяйственной сумкой; судя по звуку, сумка была полна кошачьих консервов.
— Ай! Ой!! Отстань, чокнутая старая мышь! Дамблдор уже и так знает!
— Да, уже знает! — вопила она, избивая его сумкой. — И лучше тебе самому объяснить Дамблдору, почему тебя здесь не было!
— Не забудь привести себя в порядок! — прокричал он, закрываясь руками от ударов. — А я ухожу! Ухожу!
И с новым громким щелчком он исчез.
— Надеюсь, Дамблдор его сотрет в порошок! — сказала Фигг со злостью. — Идем же, Гарри, чего ты ждешь?
Гарри решил, что бесполезно жаловаться на громадный вес, который мешал ему идти. Он пихнул в бок бесчувственного Дадли и двинулся дальше.
— Я провожу тебя до двери, — сказала Миссис Фигг, когда они добрались до Тисовой улицы. — Потому что они могут еще быть здесь… Что за кошмар…Ты смог справиться с ними без помощи, сам… а ведь Дамблдор приказал нам следить за тем, чтобы ты не использовал магию вообще…ну что ж, нечего плакать у разбитого корыта… хотя все это подозрительно…
— Так Дамблдор следил за мной? — прохрипел Гарри.
— Да, следил. — ответила Миссис Фигг безучастно. — Ты думал, он позволит тебе просто так шататься где попало после того, что случилось в июне? А мне-то сказали, что ты был послушным…ну что ж, иди домой и оставайся пока там, — Миссис Фигг и Гарри дошли до дома номер четыре. — Думаю, скоро тебе дадут знать…
— А вы? — быстро спросил Гарри.
— Сразу домой, — сказала она и посмотрела на темную улицу, содрогнувшись. — Мне надо ждать указаний. Просто оставайся дома. Спокойной ночи.
— Подождите, я хотел спросить…
Но она уже ушла, шаркая тапками и тряся сумкой с консервами.
— Подождите! — кричал Гарри ей вслед. У него была куча вопросов для любого, кто был заодно с Дамблдором; но вскоре Миссис Фигг исчезла в темноте.
Разозлившись, Гарри подхватил Дадли и медленно пошел через сад к дому номер четыре.
В прихожей горел свет. Гарри спрятал палочку за пояс, позвонил и увидел приближающийся силуэт тети Петунии, страшно искаженный волнистым стеклом входной двери.
— Дадлик! Уже столько времени прошло… я начала вол… Дадли!!! Что случилось?!
Гарри взглянул на Дадли и выскочил из-под его руки как раз вовремя. Дадли покачнулся, его лицо стало бледно-зеленым …потом он открыл рот и его вырвало на половик перед дверью.
— Дадлик! Дадлюшечка! Что с тобой?! ВЕРНОН!
Дядя Вернон бежал вприпрыжку из гостиной, густые усы метались туда-сюда каждый раз, когда он был в бешенстве. Он подбежал, чтобы помочь Петунии поднять Дадли с колен на ноги, помочь ему перешагнуть порог и не наступить в лужицу рвоты.
— Ему плохо, Вернон!
— Что произошло, сынок? Что такое? Миссис Полкисс подсунула тебе что-нибудь за чаем?
— Почему ты весь в грязи, деточка? Ты валялся на земле?
— Ну же, Дадли, не разыгрывай нас!
Тетя Петуния издала вопль.
— Звони в полицию, Вернон! Дадли, деточка, поговори с мамой! Что они с тобой сделали?
В суете все позабыли про Гарри, к огромной его радости. Гарри успел прошмыгнуть внутрь до того, как дядя Вернон выскочил из гостиной, и пока Дурсли шли из прихожей в кухню, он тихо и бесшумно поднимался по лестнице.
— Кто это сделал, сынок? Ну же, назови их и мы разыщем этих негодяев.
— Тсс! Вернон, он что-то пытается сказать! Дадли, скажи мамочке, кто…
Нога Гарри была уже на последней ступеньке, когда Дадли заговорил.
— Он.
Гарри застыл на ступеньке, угрюмо улыбнулся в ожидании катастрофы.
— ПОТТЕР! СЮДА, БЫСТРО!
Со смешанным чувством страха и ярости Гарри повернулся на лестнице и спустился к Дурслям.
До блеска чистая кухня странно блестела в темноте. Петуния запихивала Дадли в стул; он по-прежнему был бледным и неподвижным. Дядя Вернон стоял перед раковиной, вглядываясь в Гарри маленькими глазками.
— Что ты сделал с моим сыном? — спросил он угрожающим тоном.
— Ничего, — сказал Гарри, отлично зная, что дядя Вернон не поверит ему.
— Что он сделал, Дадди? — спросила Петуния, оттирая рвоту с его куртки. — Он сделал это тем самым? Он — использовал ту вещь?
Дадли медленно прерывисто кивнул.
— Я не использовал ее! — закричал Гарри, когда Петуния бросилась в слезы и Вернон сжал кулаки. — Я ничего ему не сделал, это не я, это был…
Но в этот момент через окно в кухню влетела ухающая сова. Чуть не коснувшись головы дяди Вернона, она перелетела кухню, выпустила из клюва большой конверт, упавший к ногам Гарри, изящно повернулась, проведя крыльями по холодильнику и вылетела наружу, полетев дальше через сад.
— СОВЫ!!! — взревел Вернон так, что вены на его шее вздулись, и захлопнул окно. — ОПЯТЬ СОВЫ!!! Я НЕ ПОТЕРПЛЮ БОЛЬШЕ СОВ В ЭТОМ ДОМЕ!
Гарри успел разорвать конверт и вытащить письмо; комок застрял в его горле.
Уважаемый мистер Поттер,
Нам доложили, что вы применили заклинание Заступника в двадцать три минуты десятого этим вечером, в магловской местности в присутствии магла.
По статье семидесятой Свода Законов об использовании магии несовершеннолетними вы будете исключены из школы Магии и Волшебства «Хогвартс». Представители Министерства скоро прибудут к вам для уничтожения вашей палочки.
Так как вы были предупреждены перед случившимся, по статье 13 Международного Магического Соглашения о Секретности вы должны присутствовать на дисциплинарном слушании в Министерстве Магии, 12 августа в 9.00 утра.
Всего хорошего,
Мафальда Хопкирк, отдел Незаконного Использования Магии,
Министерство Магии.
Гарри прочел письмо еще раз. Он не реагировал на слова дяди и тети. Все внутри него оцепенело. Лишь одно привело его в себя: он был исключен из Хогвартса. Совсем. И ему никогда не вернуться обратно.
Он посмотрел на Дурслей. Лицо дяди Вернона было багровым, он кричал и тряс кулаками, Петуния обхватила руками Дадли.
Оцепеневший мозг Гарри снова заработал. Представители Министерства скоро прибудут к вам для уничтожения вашей палочки. У него был только один выход. Надо было бежать — и прямо сейчас. Куда именно, Гарри не знал, но понимал: в Хогвартсе он или нет, а без палочки нельзя. Как во сне, он вытащил палочку и повернулся, чтобы выйти из кухни.