Горная кошка (= Тайна пумы)
Шрифт:
– Я не хочу никого видеть, - проговорила Клара.
Уже через минуту стало ясно, что Эвелин столкнулась с достойным противником. Сперва послышались громкие возмущенные голоса двух спорящих людей, затем быстрые шаги по коридору, и когда Клара подняла голову, то увидела перед собой взволнованного молодого мужчину.
– Ах, это вы!
– кивнула она.
Посетитель приготовился что-то сказать, но тут в дверях возникла Эвелин.
– Он силой прорвался, - с возмущением заявила она.
– Я схватила его за руку, но он вырвался.
– Все в порядке, миссис Саммис, - успокоила ее Клара.
– Это мистер Диллон. Тайлер Диллон.
– Партнер Фила Эскотта с побережья?
– уточнила Эвелин, подавая руку нежданному гостю.
– Вид у него вполне благопристойный. Если он останется, то я, пожалуй, поспешу к Эми. Вас не затруднит передать мне вон те туфли?
Вручив Эвелин туфли, Диллон галантно помог ей их надеть, используя в качестве вспомогательного инструмента ручку чайной ложки. Учтиво поблагодарив за оказанную любезность, Эвелин, гримасничая, потопала поочередно каждой ногой, вновь порекомендовала Кларе не тревожиться насчет сестры, | пообещала сообщить по телефону результаты усилий мужа и с достоинством удалилась. Диллон пошел проводить ее. Вернувшись на кухню, он сел возле Клары.
– Так это миссис Лемюэль Саммис собственной персоной?
Девушка молча кивнула.
– Как я слышал, она довольно умная женщина.
– По-моему, так оно и есть.
– Зачем она приходила?
– Она доводится мне и Делии крестной матерью.
Хотела меня утешить и заставить что-нибудь поесть.
Диллон угрюмо сдвинул брови. Судя по его мрачному виду, он нуждался в утешении не меньше Клары.
– Я три или четыре раза пытался связаться с вами по телефону.
– Я не подхожу к аппарату. Мистер Саммис не советовал.
– Когда вы встречались с ним?
– Примерно в семь часов утра в служебном кабинете шерифа. Они привезли меня туда и стали задавать множество вопросов, потом пришел мистер Саммис и заставил их прекратить.
– Клара переменила позу и взглянула прямо в глаза Диллону.
– Он же посоветовал мне ни с кем не встречаться. Я ничего не имею против вашего посещения, но, как я полагаю, мне не следует отвечать на ваши вопросы.
Вы видели мою сестру?
– Нет. Мистер Саммис обскакал меня и нанял в качестве адвоката Харви Ансона. Они не позволили мне увидеться с Делией, и я не знал, в чем дело, пока не заглянул в утренние газеты. Со мной чуть удар не приключился, ведь только вчера...
– Что вчера?
– Ах, ничего особенного. Я два часа добивался свидания с Делией. Уэлш, помощник надзирателя, сообщил мне недавно, что она спит и с ней его жена.
А вам удалось с ней повидаться?
– Да.
– Клара с трудом проглотила застрявший в горле комок.
– После прихода мистера Саммиса мне разрешили побыть с ней в течение получаса.
– Что она сказала?
– Делия рассказала мне, где была и чем занималась накануне вечером, и, разумеется, заявила, что не убивала Джексона, но это и так понятно любому идиоту.
– По вашему мнению, она не стреляла в Джексона?
– Диллон с изумлением уставился на Клару.
– Боже мой!
– с горечью проговорила Клара, не спуская с него глаз.
– Как это понимать?
– Неужели вы думаете, что Делил способна убить человека?
– Нет, я вовсе так не думаю. Но, быть может, мне известно кое-что, о чем вы не имеете ни малейшего представления. Вы виделись с вашим дядей Куинби Пеллеттом?
– Да, я встретила его в тюрьме. А что с ним?
– Он вам говорил о чем-нибудь, связанном с этим происшествием?
Уверял в непричастности Делии к убийству Джексона. Естественно, ведь он еще не спятил и у него сохранилось достаточно здравого смысла. Что еще он мог мне сообщить?
– По-видимому, ничего, раз уж он предпочел промолчать. Вы знаете, где сумочка Делии? Была ли она при ней и конфисковала ли ее полиция?
Клара раскрыла было рот, но тут же опять закрыла, пристально рассматривая Диллона прищуренными глазами.
– Почему вас интересует сумочка Делии?
– В ней лежала записка с моими именем и фамилией, которая может серьезно навредить Делии и явиться козырем в руках обвинения.
– Откуда вам об этом известно?
– Вчера утром в моем кабинете ваша сестра достала записку из своей сумочки, вслух зачитала ее и вновь убрала туда же.
– Записку, которая может... навредить и стать козырем обвинения?
– Совершенно верно.
Клара так резко оттолкнула от себя тарелку с нетронутой яичницей, что часть содержимого соскользнула на стол. В детские годы и в пору девичества она всегда отличалась уравновешенным характером, но, видимо, и на ней все-таки отразилась трагическая гибель отца и матери... а теперь еще и арест сестры... Не обращая внимания на беспорядок на столе, Клара встала и ровным голосом сказала:
– Мне кажется, вам лучше уйти. Если у вас хватает глупости или чего-то еще думать, что Делия застрелила Джексона... Идите и ищите нужную вам записку, которая поможет осудить ее.
Не шелохнувшись и тоже не повышая голоса, Диллон проговорил:
– Я вовсе не глупец, я люблю Делию.
– Не очень-то заметно, судя по вашим рассуждениям. Пожалуйста, уходите.
– Я не могу уйти, - покачал он головой.
– Я должен что-то предпринять, но без вашей помощи я бессилен. Вы прекрасно знаете, что я люблю вашу сестру и что она отвергла мое предложение.
Однако от этого моя любовь к ней нисколько не уменьшилась, а скорее сделалась еще сильнее, и я не оставляю надежды в один прекрасный день все-таки на ней жениться. И если эта любовь превратила меня в идиота... пусть... мне все равно. Вчера Делия пришла ко мне в контору и объявила о своем намерении застрелить человека. Убить его! Ей нужен был квалифицированный юридический совет. По ее словам, она перед этим купила пачку патронов. В сумочке у нее лежал револьвер - Делия его вынимала, и я видел оружие собственными глазами. Как она пояснила, револьвер когда-то принадлежал ее отцу. С ума сойти! Я обвинил ее в том, что она пытается разыграть передо мной какую-то из своих очередных ролей, и возмущенная Делия с высоко поднятой головой ушла. Вы, вероятно, знаете, как она умеет это делать.
– Но она не могла... не могла...
– Клара в изнеможении опустилась на стул.
– Она не могла говорить всерьез.
– Точно так же подумал и я. Тем не менее счел целесообразным рассказать обо всем вашему дяде.
Мне следовало пойти за ней, или привести ее к вам, или сделать еще что-нибудь! Как по-вашему, что я почувствовал, когда увидел эти кричащие заголовки в газетах?
– Все равно я не верю. Делия никого не убивала.
Во всяком случае, если бы она действительно решила... из ненависти... то уж никак не Джексона.