Горная кошка (= Тайна пумы)
Шрифт:
Должен признаться, меня смущает одно обстоятельство. Мисс Бранд категорически отрицает, что планировала убить именно Джексона. Она признает, что сама изложила пресловутый вопрос на листке бумаги и говорила Марвину Хопплу о своем намерении застрелить человека, но отказывается назвать его имя. Только настаивает, что никак не имела в виду Джексона. Так вот, если Делия Бранд с самого начала нацелилась все-таки на Джексона, заявила об этом наперед, хотя и в завуалированной форме, не собиралась ничего скрывать, а предполагала защищаться ссылкой на объективные обстоятельства, толкнувшие на подобный поступок, то почему она вдруг изменила первоначальный план и стала отрицать свою причастность к убийству? Признаюсь, мне это кажется весьма странным и нелогичным. Может, она просто струсила, потеряла голову, растерялась... Ну ладно, там увидим. Седьмое.
Увольнение сестры...
– Извините, - перебил его Харви Ансон обманчиво кротким тоном.
– Делия Бранд вовсе не признает, что писала упомянутый вопрос и намечала кого-то застрелить.
– Она это сделала до того, как вы побеседовали с ней и порекомендовали ей молчать.
– Это утверждаете вы.
– Разумеется, кто же еще, - с раздражением сказал Фелан, который выглядел очень усталым.
– Черт возьми! В конце концов, я сейчас не выступаю свидетелем в суде. Будучи начальником полиции, я сижу и откровенничаю с представителем защиты, разве не так? У нас дружеская беседа или я чего-то не понимаю?
Едва заметно кивнув, Ансон еще раз извинился.
– Прекрасно, - продолжил Фелан, держа перед собой раскрытую ладонь. Итак, седьмое. Увольнение сестры едва ли могло послужить мотивом преступления, тем более что Клара все-таки сохранила за собой место. Есть еще одно обстоятельство. Всем известно отношение Джексона к женщинам... Следствие покажет... А что, если Делия Бранд одна из его пассий?..
– Чтоб тебе подавиться своими словами!
– яростно прорычал Лем Саммис, угрожающе выдвинув вперед нижнюю челюсть.
– Даже и не помышляйте... ни ты и никто другой! Запомни, Франк, раз и навсегда: связано или нет это преступление с Делией Бранд или с кем-либо, больше никаких расследований, никаких показаний в суде и никаких публичных заявлений, касающихся взаимоотношений этого вонючего хорька с женщинами! Моя дочь уже достаточно натерпелась от него!
Начальник полиции лишь пожал широкими плечами:
– Вряд ли вам удастся остановить Билла, Эда и всю эту свору. Сегодня утром в "Таймс стар" появилась заметка...
– И тот бумагомарака, который сочинил ее, уже бродит по улицам в поисках работы.
– Ты заставил их вышвырнуть Арта Глисона?
– Как видишь.
– О'кей. Ваша взяла, Лем. Эту партию вы выиграли.
– А ты сидишь здесь и разгибаешь пальцы!
Возьмем хотя бы историю с дамской сумочкой. Делия пришла к Джексону без нее! Ее украли вместе с револьвером.
– Кто это говорит?
– Делия... черт возьми!
– Однако, Лем, давайте рассуждать здраво, - сказал Фелан, протягивая руку ладонью вверх.
– Мы ведь сейчас не в суде, у нас обыкновенная дружеская беседа. Чего же вы от нее ждали? Она должна была что-то говорить или молчать, не так ли?
Конечно, лучше бы она молчала до прихода Ансона. Ее история с украденной из автомобиля сумочкой не лезет ни в какие ворота. Вы и сами это прекрасно понимаете. Представьте себе, как присяжные будут реагировать, когда Делия выступит вперед и расскажет в суде свою чудесную сказку, и как она будет выглядеть, когда станет отвечать на вопросы...
– Ей не придется отвечать ни на какие вопросы!
Суда не будет! Это говорю я!
– Хорошо, Лем.
– Франк медленно покачал головой.
– Я, кажется, видел самые невероятные вещи, которые вам удалось проворачивать в этом городе, и истрепал три шляпы, не поспевая снимать их перед вами, но, если вы сможете уберечь Делию Бранд от судебного процесса, я вообще откажусь от шляпы и стану ходить с непокрытой головой!
Билл Таттл, шериф Паркового округа, сидел в своем кабинете, расположенном в цокольном этаже здания окружного суда, рядом с комнатой надзирателя и камерой предварительного заключения. В черном пиджаке и розовой рубашке с лиловым галстуком внешне он ничем не напоминал блюстителя порядка из популярных ковбойских фильмов. Чересчур худым назвать его было нельзя. В глаза прежде всего бросался его нос. Видать, кто-то запустил в шерифа увесистым булыжником - ничто другое не могло придать носу столь своеобразную форму.
Шериф сидел, обуреваемый невеселыми думами.
Как бы ему хотелось сейчас находиться где-нибудь далеко-далеко от здешних мест! Дело об убийстве Дана Джексона не сулило ни славы, ни наград, а только сплошные неприятности. Девицу Бранд поймали на месте преступления, но в результате он сам неожиданно оказался на пороховой бочке, готовой взорваться в любую минуту. Билл знал причину увольнения Арта Глисона владельцем "Таймс стар".
Подумать только, самому Арту Глисону дали пинка!
Разговаривая на рассвете по междугородному телефону с сенатором Карлсоном из Вашингтона - это его кое-кто в городе прозвал "скандинавом", Таттл отлично понимал, что имел в виду сенатор, когда заявил, что все законопослушные граждане Америки требуют торжества справедливости, невзирая на связи и лица. Вероятно, сенатор полагал, что наконец-то подвернулась долгожданная возможность спихнуть Лема Саммиса. И хотя Карлсон был, безусловно, человеком с будущим, списывать со счетов Саммиса торопиться не следовало.
А пока Таттл совместно с окружным прокурором и начальником полиции ревностно собирал улики, которых уже набралось более чем достаточно. Однако шериф не знал, что в этот самый момент Франк Фелан участвовал в дружеской конференции с Лемом Саммисом и адвокатом, но если бы даже и узнал, то нисколько не удивился бы.
Зазвонил телефон, и Таттл, сняв трубку, с раздражением спросил:
– Ну, что там еще?
– Опять доктор Руфус Тоул. Хочет поговорить с вами.
– Соедини меня с ним.
Состроив гримасу, - с его носом в этом не было особой необходимости, Таттл через секунду произнес чрезвычайно любезным тоном:
– Доктор Тоул? Шериф Таттл, слушаю!
– Благослови и храни вас Господь, брат мой Таттл. Меня беспокоит Делия... мисс Бранд. Она все еще спит?
– Да. Во всяком случае, десять минут назад она спала.
– Хвала Всевышнему! Бедное дитя, невинная душа... Вы не забудете известить меня, когда она проснется?
– Сообщу вам немедленно, доктор Тоул.
– Благослови вас господь. И передайте ей, пожалуйста, что я приду навестить ее. Как я уже предупреждал, она откажется, но будем уповать на мудрость Провидения, которое смягчит ее сердце. Мне очень нужно повидать Делию Бранд.
– Я понимаю. Обязательно передам. То есть ей скажет мисс Уэлш.
– О, миссис Уэлш - прекрасная женщина, сама доброта, брат Таттл.
– Вы абсолютно правы. Спасибо, что позвонили.
Шериф положил трубку и с отвращением оттолкнул аппарат, словно это он называл его братом.