Госпожа леса
Шрифт:
Она пребывала в не меньшем замешательстве, чем Элинэя, и всю дорогу от Вейрена (который вынуждено покинули) всматривалась в спину ехавшего впереди Ренальда. Должно быть, пыталась разглядеть доказательства того, что он лорд, а не странствующий наемник.
— Прошу тебя, Эла, — тихонько взмолилась Элинэя, — перестань! Ты на нем дыру просмотришь!
Рив и Дан, ехавшие рядом с их телегой, поглядывали на пребывавших в замешательстве Элинэю и Элу и посмеивались. Вэнд же (как выяснилось позднее, главный в отряде телохранителей молодого лорда) ехал рядом с Реном и хмурился. Ему, похоже, предстоял непростой разговор с лордом Гарольдом. Элинэя еще не до конца понимала, как получилось, что Рен и его спутники очутились в Медунцах, но в одном уверилась — отец Рена об этом ничего не знал. До недавнего времени лорд Гарольд полагал, что его сын пребывает в Велебе и готовится к предстоящему турниру. А когда узнал, что это не так, отправил верных людей в ближайшие деревни с приказом разыскать молодого лорда и вернуть в Велебу.
— И как только ты допустил это? — спрашивал у Вэнда один из тех всадников, которых прислал лорд Гарольд. — Вы должны были находиться в Велебе, в доме тамошнего головы, а вас нелегкая понесла в неизвестном направлении.
На это северянину нечего было возразить. Он молчал, смиренно выслушивая все, что ему выговаривал его товарищ по оружию. Вот только Рен не собирался молчать и терпеливо выслушивать, как за его проступок отчитывают, словно мальчишку, другого. Молодой лорд резко дернул за поводья, останавливая своего коня и вынуждая остановиться и остальных всадников из своей свиты.
— Вэнден здесь ни при чем. Приказ отдал я, Ривен, а остальные его выполняли, — сказал он, едва скрывая неудовольствие.
Ривен, северянин, как и Вэнд, пожилой воин, закованный в тяжелый доспех, лишь покачал головой. Он с укором взглянул на молодого лорда, но промолчал. Своеволие Рена он не мог оправдать, но перечить своему господину не смел, а потому свои мысли оставил при себе. Но Элинэя видела, как бывалого воина распирало недовольство. Ривен поджал узкие губы и устремил упрямый взгляд вперед, на дорогу. Больше к этому разговору никто не возвращался.
Рен в сопровождении северян, Ривена и Вэндена, ехал впереди, во главе их небольшого отряда. За ними следовали Рив и Дан. Кобыла Гарта тащила их телегу, груженную ремесленным товаром, и в ней притаились Эла и Элинэя.
— Может нам не стоило ехать с ними, — неожиданно прервала тягостное молчание Эла.
Элинэя не знала, что ответить на это. Может и не стоило. Но отказать Рену не могла. Он настаивал на том, чтобы они поехали с ним в Велебу. Последний аргумент, что свободных комнат ни в одном заведении Вейрена нет, стал весомым и склонил чашу весов в пользу того, чтобы Гарт, Эла и Элинэя приняли его приглашение. Они надеялись, что в Велебе им повезет больше и они сумеют снять свободную комнату. Но будто прочитав их мысли, Рен тут же предупредил, что остановятся они вместе с ним и его людьми в доме Велебского головы.
— Места в доме тамошнего головы хватит всем, — подтвердил слова своего лорда Рив.
И Элинэя, Гарт и Эла не стали спорить. В доме столь уважаемого человека им еще не доводилось бывать.
— Это все из-за тебя, Элинэя, — шепнула ей на ухо Эла.
— Почему из-за меня? — искренне удивилась ведунья.
Эла как-то загадочно улыбнулась.
— Ну… Рен… вернее, лорд Ренальдтак пытается отблагодарить тебя за спасение своей жизни. Он чувствует себя обязанным, — с каждым словом ее улыбка становилась все шире, и Элинэе чудилось, что Эла собиралась сказать совсем другое, но в последний момент передумала. Как будто не хотела смущать ведунью: — Вот и решил отблагодарить тебя таким образом. А заодно и продлить ваше знакомство.
— По-моему, ты мудришь, Эла, — строго заметила Элинэя и отвернулась от своей собеседницы. Ее намеки, заговорщицкий тон, понимающий взгляд и улыбки, не нравились ведунье. Чтобы она там себе не придумала и не пыталась втолковать Элинэе, все это глупости.
— Лорд Ренальд просто решил нам помочь, ни на одном постоялом дворе в Вейрене не было свободных комнат. Ты же сама все слышала.
— Да-да, конечно, — спрятала улыбку Эла и, к счастью, больше не возвращалась к этому разговору.
А позже ее внимание, как и внимание ведуньи, привлекли очертания возвышавшейся на горизонте крепостной стены и башен. Их крыши были разрушены, но крепкая каменная кладка устояла перед войной и временем.
Высокие башни-близнецы древней крепости напоминали гигантов, которые тянулись к небу.
— О, боги… — прошептала пораженная Элинэя.
На мгновение она даже лишилась дара речи.
Несмотря на сгущающуюся вокруг Велебы тьму (час был поздний, и на крепостных стенах зажигали огни), город-крепость еще можно было разглядеть: квадратные окошки в башнях, острые зубцы опускающихся решетчатых врат с тяжелыми металлическими цепями, которые торчали в арке над головами проезжающих в город, и такие же старинные надписи и узоры диковинных растений на стенах, которые Элинэя уже видела и на вратах Вейрена. Язык, на котором были сделаны надписи, был незнаком Элинэе, да и растений, изображенных на стенах, она не встречала. Такие не росли в Сумеречном лесу и близ Яблоневого сада.
— О чем задумалась? — проследила за ее взглядом Эла.
Элинэя неопределенно мотнула головой.
— Да так…
— Велеба поражает, не правда ли?
— Да, поражает, — согласилась ведунья.
Глава IX
Новые знакомства
Добрались они поздно, когда на город уже опустилась тьма, и улицы Велебы значительно поредели.
— Я вижу, что тебе здесь нравится, — заметил Рен.
— Нравится, — не скрывая восторженного тона, промолвила Элинэя, — Только никак не могу понять, как люди сумели построить все это?
До сегодняшнего дня она не бывала в крупных городах и, конечно же, не видела ничего подобного. Рен тепло улыбнулся ей, подал руки, и Элинэя, крепко ухватившись за них, спрыгнула с телеги. Она с удивлением отметила, что дороги в Велебе были выложены камнем. В окнах домов зажигались огни, а на улицах горели факелы. Редкие прохожие с интересом оглядывали их приметную компанию, задерживаясь дольше положенного на красавице-ведунье.
— А как же твой Волк? — вспомнил о заговоренном звере Рен.
Всю дорогу от Вейрена до Велебы он привычно держался в стороне, чтобы не пугать лошадей, а когда показались крепостные стены Велебы, свернул в лес.
— Он убежал в лес, — ответила Элинэя, — утром я выйду за город и позову его.
— Если тебе будет спокойней, я договорюсь с местным головой, и он найдет место для твоего Волка, — предложил Рен.
— Вряд ли для него найдется место в городе.
— Ты будешь удивлена, Элинэя, — загадочно улыбнулся Ренальд, но больше не стал ее ни в чем убеждать.
Он взял ее за руку и повел к дому Велебского головы, словно она была дорогой гостьей.
— Сколько себя помню, Оран Брам всегда занимал здесь высокую должность. Велебским головой его избрали на совете еще, когда я был ребенком.
— Должно быть, он пользуется доверием здешних жителей?
— Оран — да, — проговорил Рен, — но вот члены его семьи…
Он не успел договорить, в тот момент, когда они подошли к парадной двери трехэтажного большого дома, окна которого были украшены еловыми ветками, на пороге показался невысокий мужчина с массивной цепью на груди. Украшение городского головы представляло из себя соединенные меж собой квадратные серебряные пластины. На его светлой рубахе и шерстяном зеленом жилете, накинутом поверх нее, виднелась искусная шелковая вышивка. И Элинэя с удивлением отметила, что на одежде Велебского головы вышиты те же травы и цветы, что были высечены из камня и на крепостных стенах.