ЖАНРЫ

Государство и культура в СССР: от Хрущева до Горбачева. Монография
Шрифт:

1972 г. «Об итогах закрытого конкурса на лучшую пьесу о тружениках советской

деревни» указывалось, что почти все поступившие на конкурс пьесы уже включены в

репертуар театров страны. Этим же приказом министерствам культуры союзных

республик предписывалось обеспечить переводы премированных пьес на языки

союзной республики и их включение в театральный репертуар. Однако только Малый

театр принял к постановке пьесу молдавского автора Иона Друцэ «Птицы нашей

молодости», получившую на конкурсе первую премию. Другие театры выбрали

49

«своих» национальных авторов: Киевский театр им. И. Франко поставил пьесу М.

Зарудного «Дороги, которые мы выбираем», а Казахский театр им. М. Ауэвова - ко-

медию А. Тарази «Везучий Букен», никак не отмеченные конкурсной комиссией13.

18 июня 1973 г. Коллегией министерства культуры СССР было принято специальное

постановление «Об итогах Всесоюзного фестиваля драматургии и театрального

искусства народов СССР», в соответствии с которым министры культуры союзных

республик должны были не реже одного раза в два сезона проводить республиканские

смотры спектаклей по произведениям национальных драматургов14. Делалось это с

целью улучшения межреспубликанского обмена в области драматургии и театрального

искусства. Подобный обмен предполагал, что в театрах РСФСР будут осуществляться

постановки украинских, грузинских и других национальных авторов, а в союзных

республиках, наоборот, должны идти произведения, создающиеся по госзаказу в

РСФСР.

В начале 1980-х гг. для министерств и главных управлений культуры была введена

новая форма работы под названием «перспективное тематическое планирование»,

которая подразумевала выделение в каждом последнем театральном сезоне главной, до-

минирующей темы - темы сезона, сценической реализации которой подчинялась вся

работа по формированию репертуара. Так, например, в сезоне 1983-1984 гг.

определяющей была рабочая тема, в сезоне 1984-1985 гг.
– военно-патриотическая, что

во многом было связано с реалиями внутренней и внешней политики государства15.

Говоря об основных принципах формирования сценического репертуара в СССР,

нельзя не упомянуть и об отношении к зарубежной драматургии. Как правило,

министерства и управления культуры к постановкам произведений современных за-

рубежных авторов относились крайне осторожно, весьма неохотно соглашаясь на

включение их в репертуар как драматических, так и музыкальных театров. Можно

привести пример, когда начальник Управления по делам искусств министерства

культуры Литвы Р. Якученис обратился в министерство культуры СССР с просьбой

включить в репертуар Государственного русского драматического театра Литовской

ССР пьесу Эдварда Олби «Все в саду». Министерство, однако, не советовало этого

делать. В ответе на запрос было сообщено следующее: «Обращаем Ваше внимание, что

в отделе распределения ВААП имеется ряд пьес современных зарубежных авторов,

обладающих большей социальной и художественной значимостью»16.

Иногда репертуарно-редакционные коллегии не рекомендовали то или иное

произведение к постановке, но не из-за авторства литературной основы, а из-за

неудачной драматургической или сценической редакции. По этой причине в свое время

репертуарная коллегия министерства культуры СССР не разрешила поставить пьесу,

написанную В. Г. Черменевым по роману Эрнеста Хемингуэя «По ком звонит

колокол»17.

Устанавливалось процентное соотношение советской и зарубежной драматургии в

репертуаре театров. Произведения современных советских авторов должны были

составлять не менее 70% в репертуарной программе. Что же касается зарубежной

классики, а уж тем более современной западной драматургии, то эти пьесы не могли

занимать значительного места в репертуаре советского театра. В соответствии с

данными экспресс-информации министерства культуры СССР за 1985 г., на долю

советских пьес приходилось 63-76% сводного репертуара драматических театров.

Произведения русской классики занимали 8-12%. Почти столько же, а именно 8-16%,

составляли пьесы зарубежной классики и современных зарубежных авторов. При этом

театроведами и социологами, подготовившими обзор, указывалось, что приведенная

структура сводной репертуарной афиши театров РСФСР сохраняет устойчивость на

протяжении последних десяти лет18.

50

К началу 1980-х гг. в репертуаре театров оперы и балета произведения советских

авторов составляли 40%, а в театрах музыкальной комедии - более 60%19.

Интересно проследить примерное соотношение пьес в репертуаре ведущих

столичных музыкальных и драматических

16 РГАЛИ. Ф. 2329. Оп. 36. Д. 54. Л. 141. 18 РГАЛИ. Ф. 2329. Оп. 36. Д. 54. Л. 143.

18 Театральная афиша и прокат текущего репертуара драматических театров РСФСР

// Культура и искусство в СССР. Серия: зрелищные искусства. Выпуск 1.
– М.: Изд-во

«МК СССР», 1985. С. 2-3.

19 Культура и искусство страны Советов.
– М.: Изд-во «МК СССР», 1981. С. 3.

театров. В 1970 г. в Московском театре Оперетты из 18 спектаклей текущего

репертуара 7 относилось к зарубежной опереточной классике, а 11 было поставлено на

музыку советских композито-ров20. В театре им. Е. Б. Вахтангова картина была

похожей. 26 спектаклей репертуара можно было разделить на три группы: 12 - это

произведения советских авторов, 7 - русская классика и 7 - зарубежная драматургия21.

Поделиться с друзьями: