Грабители (Тени войны - 12)
Шрифт:
– Жестокая сука, - вслух произнес Жак и почувствовал себя немного легче. В конце концов он решил, что лучше обругать Саломею еще несколько раз, а о Бонн вовсе не думать. Она хоть и была симпатичной девушкой, но уж больно предсказуемой. С первого взгляда становилось ясно, что она "на все согласная" А вот Саломея, Салли... Она любила поиздеваться над своими поклонниками и этим привлекала их еще сильнее.
"Наверное, все мужчины мазохисты, - неожиданно подумал Жак.– Иначе зачем бы они сходили с ума из-за таких вот "саломей".
Мысль показалась Жаку оригинальной и даже очень умной. Он поправил шлем и крепче вцепился в винтовку.
Сквозь шум танковых двигателей слышались редкие выстрелы "скаутов". Они по-прежнему отгоняли небольшие группы противника.
Проехав еще с километр, колонна остановилась. Танки заглушили моторы, и Монро услышал слова, обращенные к нему:
– Спускайся на землю, лейтенант. Будем вставать здесь лагерем.
– Есть, сэр, - отозвался Жак и окончательно пришел в себя.
Он спрыгнул на мягкую траву и огляделся. Колонна стояла на небольшой возвышенности, с которой были видны четыре "скаута", прочесывающие невысокий кустарник. Дальше за кустарником простирался пустырь, а потом начинались то ли какие-то развалины, то ли горы. Из-за высокой влажности и тумана определить точнее было невозможно. Не помогал даже малый полевой бинокль.
Между тем полковник собрал всех солдат и, показав им выбранное для лагеря место, сказал:
– А теперь достаем шанцевый инструмент и начинаем возводить укрепления четвертой категории. Всем ясно?
– Но лопатки есть не у всех, сэр, - доложил один из капралов.
– Я знаю, но, к счастью, у танкистов есть нормальные лопаты, так что возьмите у них и приступайте к делу. Особое внимание обратите на капониры. Нам нужно, чтобы из них торчали только танковые башни и ничего более...
– Есть, сэр.
– А мы с тобой немного пройдемся, Монро, - сказал Вильямс и направился в сторону маячивших в туманном мареве "скаутов".
Они шли, огибая попадавшиеся навстречу кусты и изредка спугивая маленьких зверьков, которые тут же исчезали в высокой траве.
– Эти кусты придется сжечь, - сказал полковник.– Они закрывают видимость...
– Да, сэр, - соглашался Монро, а сам думал о том, что сооружение временного лагеря - затея вовсе не нужная, поскольку можно было просто возвратиться к постоянному лагерю. Жак был уверен, что их уже ищут и только по случайному стечению обстоятельств в небе не появлялись двойки "Хэнт-300".
– Я задержусь на одну минуту, сэр, - сказал Жак, ощутив вдруг обычное неудобство.– Я быстро.
– А?– спросил полковник, но потом понял: - Ладно, давай, я подожду.
Монро отошел к большому кусту. В какой-то момент струя забарабанила, словно по стальному барабану. Лейтенант удивился. Прежде чем догнать полковника, из любопытства он заглянул под куст. Заглянул и был просто поражен новым открытием: под кустом валялся старый пехотный шлем.
"Откуда здесь это?" - Жак обошел куст с другой стороны.
В высокой траве он споткнулся обо что-то еще. Монро раздвинул заросли и остолбенел. Перед ним лежал скелет, одетый в полуистлевшую робу и бронежилет. Рядом валялся проржавевший автомат. Сквозь глазницы черепа проросла трава, а между оскаленными зубами пробился синенький цветочек.
Монро огляделся и заметил еще несколько небольших проплешин. Они были повсюду, в некоторых местах образуя даже целые острова или материки, брошенные среди безбрежного травянистого моря.
– Сэр! Сэр, идите сюда!– крикнул Жак, подойдя к следующей проплешине. Там тоже лежал скелет, только уже в другой позе, и его костлявая рука сжимала автомат.
– В чем дело, Монро?– недовольно спросил Вильямс.
– Посмотрите, сэр...
Полковник подошел ближе. Повязка на его голове успела испачкаться, и теперь он выглядел как пират.
– Что это, сэр? Кто эти люди?– снова спросил Жак. Его пугало молчание Вильямса.
– Ты спрашиваешь, кто это, Монро?– в свою очередь спросил полковник. Тебе действительно хочется это узнать? Ну так я скажу тебе.– Голос полковника зазвучал сильно и безапелляционно, словно голос прорицателя, предрекающего миру скорую гибель.– Это трупы солдат Пятьдесят второго егерского полка, пропавшего на планете Конфин сорок лет назад. Среди этих останков, - полковник обвел рукой все пространство вокруг, - должны встретиться и кости майора Бентона, он был другом моего отца...
Полковник замолчал, не в силах больше говорить.
Молчал и Жак.
– Ты или прикидываешься, Монро, или действительно такой дурак? Все уже поняли, где мы, только ты один...
– Я теперь тоже понял, сэр, - тихо сказал Жак и поправил сползший на глаза шлем.– Это не Конфин.
– Правильно, не Конфин, - подтвердил полковник.– У тебя закурить есть?
– Я не курю.
– Это хорошо - здоровье прежде всего.
– Если не Конфин, то что?– спросил Монро, ожидая, что полковник снова его обругает.
Однако тот только пожал плечами и сплюнул себе под ноги:
– Вот это нам и предстоит узнать. Нам еще повезло, что не все полегли с первого раза, а вот Пятьдесят второму егерскому и тем парням, что выскочили на нас ночью, повезло меньше.
– Они тоже откуда-то переместились?
– Я так думаю.
– И нет возможности вернуться?
– Никакой. Скорее всего, мы заброшены так далеко, что трудно даже представить. Миллиарды световых лет или даже больше... Теперь попытаемся выжить здесь.
– Но у меня на Фалконе остались родители!– воскликнул Монро.
– А у меня жена и трое детей. Младшей дочке - восемь лет.
– Невероятно, - покачал головой Монро.– А все из-за того, что мы стали грабить их могилы.
– Их?
– Ну да. Мы стали грабить могилы древних, да и не только мы, но и всякая другая сволочь, - с отчаянием в голосе произнес Жак.– На Конфине, в мире, где жили те, с лягушачьими головами... А они нас р-раз - и столкнули лбами... И теперь все воры лупят друг друга... Что ни говори, а это самое лучшее наказание... Самое лучшее.
– Прекрати истерику!– резко произнес Вильямс и, схватив Жака за плечи, крепко встряхнул.
– Извините, сэр, - выдохнул Жак и всхлипнул.– Просто не думал, что придется попасть в чистилище живьем.
– Надеюсь, это еще не чистилище. Наконец Жак взял себя в руки, поправил автомат, подтянул бронежилет и сказал:
– Ну все, сэр, я готов идти дальше.
20
Начальник финансового отдела Имперского торгового агентства последний раз пробежался глазами по цифрам и отбросил документ в сторону.