Греческое искушение
Шрифт:
Кровь Гермеса стала кипеть в жилах. Вот так Зевс начинал соблазнять женщин. Быстрое знакомство, поцелуй в руку, очаровательная улыбка, прикосновение чуть дольше, чем положено. Если Гермес не остановит его сейчас, Зевс уведет Пенни прямо из-под его носа.
— Э-э, я… — Пенни запнулась, ее щеки внезапно вспыхнули, показывая, что тактика Зевса уже подействовала на нее.
Обняв Пенни за талию, Гермес притянул ее к себе и невинно улыбнулся отцу.
— Но это же Пенни, папа, я тебе рассказывал о ней на днях. Боюсь, ты опять забыл об этом. Извини, мне, наверное, следовало записать это, чтобы помочь тебе с твоей слабой памятью. Прошу прощения.
Гермес почти видел дым, выходящий из ушей Зевса, когда тот отпустил руку Пенни и впился в него взглядом. Это научит ублюдка не приставать к его женщине.
— Рада знакомству с вами, Зи, — ответила Пенни неуверенно.
— Ну, я лучше покажу Пенни, где еда. Тритон и София снова превзошли самих себя в кейтеринге. Прошу нас извинить, отец.
Не дожидаясь ответа от Зевса, Гермес повернулся, показывая Пенни сделать то же самое, и чуть не столкнулся с гостем. Или лучше назвать ее незваной гостьей? Гера посмотрела на него и выдавила из себя сладкую улыбку.
Она была высокой женщиной, красивой, но с ледяным очарованием, ее длинные темные кудри были собраны на макушке в сложную прическу. Облегающее платье подчеркивало ее пышные формы и осиную талию. Смертные женщины убили бы за такую фигуру, как у нее. Но для Гермеса Гера олицетворяла все, что он презирал: коварство, холодность и бессердечие.
— Гермес, дорогуша. Разве ты не хочешь поприветствовать свою мачеху?
Он съежился.
— Привет… мама?
Ради Пенни он должен был соблюдать приличия и ни при каких обстоятельствах не называть ее по имени. В конце концов, достаточно того, что он представил себя и Тритона их настоящими именами. Разбрасывание еще каких-нибудь имен греческих богов наверняка вызовет подозрения у профессора греческих наук, которую он обнимал.
Гера удивленно подняла бровь в ответ на его приветствие, затем перевела взгляд на Пенни, изучая ее.
— Привет, дорогая.
Пенни скромно улыбнулась.
— Рада, что вам стало лучше.
— Стало лучше? — спросила Гера, и на ее лице отразилось удивление.
Пенни невинно продолжила:
— Да, ваш муж сказал, что вы простыли и не можете…
— Жаль, что мы не можем остаться и поболтать… — прервал ее Гермес, но не смог закончить.
Его прервала Гера:
— В самом деле? — Она посмотрела мимо них туда, где все еще стоял Зевс с грозным выражением лица. — Мой муж такой шутник. Он любит разыгрывать людей. Не так ли, дорогой?
Гермес отступил в сторону, потянув Пенни за собой и давая Гере возможность подойти к мужу. Когда та обняла мужа за шею и притянула к себе для поцелуя, Гермес не смог подавить охватившее его веселье. Страдальческий взгляд Зевса был радостным зрелищем. И поделом этому ублюдку!
— Виновен по всем пунктам, любовь моя.
— Ну что ж, тогда мы оставим вас, голубки, — сказал Гермес, испытывая облегчение от того, что наконец мог увести Пенни.
Гера повернулась на каблуках.
— И куда ты собрался? Ты еще не представил мне свою спутницу.
Гермес заставил себя растянуть губы в улыбке.
— Это Пенни.
— Приятно познакомиться, Пенни.
Гера протянула ей руку, и Пенни сжала ее в приветствии.
— Мама, ты, должно быть, проголодалась, пройдя столь долгий путь сама. Почему бы мне не принести тебе поесть?
Он вышел, ведя за собой Пенни, до того, как Гера или Зевс успели возразить. Он знал, что это всего лишь вопрос времени, прежде чем Зевс выплеснет на него гнев из-за оставленной им голосовой почты, и поэтому не собирался задерживаться.
— На кухню, — прошептал Гермес Пенни и повел ее через толпу в столовую, в которой отсутствовала большая часть мебели.
Через несколько секунд они наконец добрались до относительно тихой кухни. Один из сотрудников кейтеринга, нанятый Тритоном для этого мероприятия, деловито раскладывал еду на тарелке.
Гермес вздохнул с облегчением.
— Что это было? — спросила Пенни.
Он пожал плечами.
— Мы с мачехой не ладим. Я пытаюсь ее избегать, как могу. Но она очень упрямая женщина.
— Она красивая. И такая… молодая.
— Да, отец женился на молоденькой.
— Твой отец кажется очень милым. Но…
Мгновенно насторожившись, Гермес окинул ее взглядом. Отец успел что-то сделать, когда он отвернулся?
— Что? Что он сделал?
Пенни удивленно посмотрела на него.
— Ничего. Просто хотела сказать, что он тоже выглядит очень… очень молодо. Как будто ты родился, когда ему было десять лет.
Он выдохнул.
— Подтяжка лица. И не одна, а сразу несколько. Так тщеславно с его стороны. Но чем моложе становятся его жены, тем моложе он хочет выглядеть, — соврал Гермес.
— Правда? Я всегда думала, что можно увидеть, когда кому-то делали подтяжку лица. Я имею в виду, посмотри на Джоан Риверс: ее лицо так напряжено, уверена, что оно лопнет, как воздушный шарик, если воткнуть иглу в ее щеку.
Гермес рассмеялся.
— О, он старше, чем выглядит. Намного старше.
— О ком вы говорите? — раздался голос за дверью.
В комнату вошли Дионис с малышом на руках и Ари.
— Уф, там так жарко, мне нужна холодная вода, — пожаловалась Ари.
— О Зи. Я просто рассказывал Пенни, что Зи делал подтяжку лица, потому что он очень тщеславен.
Дио бросил быстрый взгляд на дверь.
— Он здесь? Поэтому вы прячетесь на кухне?
Гермес кивнул.
— Ну, тогда тебе лучше убедиться, что наш дорогой отец не слышит, как ты распространяешь его секреты.
— Он и твой отец тоже? — спросила Пенни, переводя взгляд с него на Гермеса.
Дио ухмыльнулся и протянул к ней руку, другой убаюкивая сына.
— Меня зовут Дио. А парень рядом с тобой, пожирающий тебя глазами, — мой сводный брат.
Гермес застонал. Дио представил все так, словно он выглядел как влюбленный идиот! Он собирался вести себя хладнокровно, а не выглядеть так, будто пускал по ней слюни!
— Тогда получается, я только что познакомилась с твоей мамой? — продолжала Пенни.
— А? — Дио бросил на него пытливый взгляд.
— Нынешняя жена отца только что прибыла, — неопределенно сказал Гермес, снова избегая упоминания имени Геры.
О! — воскликнула Ари возле холодильника, где налила себе стакан холодной воды. — Может, нам тоже стоит немного побыть на кухне? — Потом она улыбнулась и подошла к Пенни. — Привет, я Ари, жена Дио.
— Я Пенни, рада познакомиться с тобой, Ари.