Греческое искушение
Шрифт:
Парень повернул голову, бросив на него вопросительный взгляд, и отрывисто спросил:
— Да?
Гермес схватил его за рубашку и быстро оттащил за шаттл, подальше от любых свидетелей. Затем он прижал его к борту автобуса и удерживал там, пока его пленник пытался вырваться.
— Какого чёрта! Отпусти меня!
— Пенни, открой его чемодан! — скомандовал Гермес, не отрывая глаз от Кертиса.
От этой команды глаза парня расширились от шока. О да, ему было что скрывать. Гермес услышал, как щёлкнул замок чемодана.
— У вас есть ордер? — спросил Кертис, крепко стиснув зубы, его глаза бегали из стороны в сторону, словно он искал помощи.
— Есть! — торжествующе воскликнула Пенни.
Гермес взглянул на неё и увидел, что она держит его крылатую сандалию. Камень размером с Эверест свалился у него с плеч. Он кивнул в сторону сандалии, затем пристально посмотрел на ломбардщика.
— Торговля краденым, перевозка краденого имущества через границы штатов, торговля охраняемыми антикварными артефактами без лицензии, — отбарабанил он, на ходу придумывая обвинения. — Сколько лет тюрьмы за это дают, Пенни?
Она поддержала игру.
— Пока насчитала двадцать пять лет.
— Я купил эту сандалию! Я не крал ее! — запротестовал он.
— Ложь федеральному агенту, — продолжил Гермес, уже получая удовольствие.
— Я не лгу, придурок! — закричал парень.
Гермес повернул голову к Пенни и подмигнул.
— Напомни-ка мне, какое наказание за оскорбление федерального агента.
Пенни с трудом сохраняла серьёзное выражение лица.
— Полагаю, это удар по яйцам.
— Ты слышал даму, — сказал Гермес. — Так что, будь я на твоём месте, то очень тихо убрался бы отсюда, не поднимая шума, иначе я приду за тобой. И это будет не очень приятно. — Он ослабил хватку.
— Ты никакой не федеральный агент! — проворчал Кертис.
— Нет, и это твоя удача. Потому что, будь я им, ты бы отправился прямиком в тюрьму. Торговля крадеными артефактами — серьёзное преступление. А теперь проваливай, пока я не передумал и не врезал тебе по яйцам.
Ругаясь, Кертис схватил свой чемодан, резко захлопнув его и удрал прочь.
Гермес наконец снова остался наедине с Пенни, или настолько наедине, насколько это возможно в аэропорту, где объявлена угроза взрыва. Он протянул руку.
— Можно я теперь заберу свою сандалию?
Пенни опустила веки, одновременно стирая улыбку с лица.
— О, конечно.
Он взял у неё сандалию и почувствовал прилив сил. Всё будет хорошо. Хотя в его руке была только одна сандалия, вторая находилась у Тритона, а значит, у бога. Боги снова могли телепортироваться.
— Что теперь? — спросила она с тревогой в голосе.
Гермес взял её подбородок в ладонь.
— Теперь пришло время твоего наказания.
Глава 29
Зевс вошёл в изысканное лоно Геры ещё раз, прежде чем излиться и наполнить её своим семенем. Он рухнул на неё сверху и глубоко вдохнул, вспоминая, зачем вообще женился на ней. Эта женщина, возможно, была остроязычной мегерой, но она была одной из лучших любовниц, что у него когда-либо были.
Ранее он зашёл в свой кабинет и застал её подсматривающей в его зеркало. Никто не имел права входить в его кабинет без разрешения, и он должен был признать, что получил удовольствие, наказывая её за непослушание. Он ласкал её блестящие ягодицы, которые так красиво вырисовывались перед ним, когда перекинул её через стол и трахнул сзади. Она кончила дважды до него, так сильно насаживаясь на него, что чуть не сбила его с ног. Дикарка, вот кто она была.
Зевс шлёпнул её по заднице, наслаждаясь тем, как нежная белая кожа покраснела.
— Пусть это будет тебе уроком.
Гера тихонько вскрикнула и повернулась, улыбаясь, провела руками по его груди и долго целовала его сосок.
— Отличная работа, Зевс.
Он хмыкнул.
— Рад, что тебе понравилось.
Она усмехнулась, лизнув его сосок языком. Вдруг Зевс услышал шум за дверями своих покоев. Затем гул перерос в громкие, восторженные возгласы. Зевс щёлкнул пальцами, одевшись в одно мгновение, затем с любопытством вышел через широкие французские двери на террасу. Он увидел богов, ликующих снаружи. Они исчезали и появлялись по своей воле. Они снова могли телепортироваться. Похоже, его непутевый сын Гермес нашёл свои сандалии.
— Ну, разве не замечательно, — недовольным тоном произнесла Гера, присоединившись к нему на террасе, снова облачённая в свою тунику. — Полагаю, твой мальчик вернул свои сандалии.
— Похоже, ты не особо довольна этим. — И он мог представить почему. Последние несколько дней он принадлежал только ей, и между ними был настоящий секс-марафон, но теперь всё неизбежно изменится. Как и должно! Он был готов к некоторому разнообразию.
— Хм! — фыркнула она.
— Не тяни за трусики, Гера! — отчитал он её. — О, я забыл, на тебе их и нет, потому что твой могучий муж сорвал их с тебя. — Он громко рассмеялся и позволил звуку прокатиться по холмам, как гром. — А теперь иди и раздражай кого-нибудь другого! Мне нужно наказать ту сексуальную кошечку, что обманула Гермеса, и чей предательский ум соперничает с твоим, моя сладкая. — Ласковое слово оставило горький привкус на языке, но он скрыл его своей фирменной обаятельной ухмылкой.
— Наказать женщину? Ты должен наказать своего сына. Это он был неосторожен.
— Женщина заплатит за свой обман. Ни один смертный не ставит Олимп на колени без последствий.
— А для Гермеса не будет последствий? — спросила Гера, сузив глаза.
— Думаю, смотреть на то, что я сделаю с его драгоценной Пенни, будет для него достаточным наказанием.
— Ты не собираешься наказывать эту женщину! Накажи вместо этого своего сына!
— Но это именно то, что я делаю: наказываю его, наказывая её. — Он повернулся и направился обратно в свои покои, Гера следовала за ним по пятам.
— Зевс, как богиня-мать, я запрещаю тебе наказывать эту женщину. Она под моей защитой!
Он резко повернул к ней голову, сузив глаза.
— Ты пытаешься отдавать мне приказы? — прорычал он низким и мрачным голосом. — Ну вот, женщина, ты сама напросилась! Не лезь в мои дела! Или эта женщина будет не единственной, кто ощутит на себе мой гнев!
Зевс пронёсся через свой кабинет и подошёл к смотровому порталу в полу. На мгновение он задумался, где сейчас может быть Гермес. Зная, что тот, скорее всего, захочет отпраздновать возвращение своих сандалий с друзьями, Зевс подумал о гостевом доме Тритона и Софии и вызвал это изображение на экран.
— Бинго!
Гермес и Пенни как раз подъезжали к дому, паркуясь под большим дубом перед ним.
— Посмотри на него! У него снова есть силы, а он позволяет ей возить его повсюду! Ему осталось только ошейник с цепью на шею надеть!
— Зевс, — сказала Гера, положив руку ему на плечо, но он не дал ей договорить.
Взмахом запястья Зевс метнул молнию в дуб.
— Зевс, нет! — крикнула Гера.
Глава 30
Пенни повернула ключ в замке зажигания, её рука слегка дрожала.