Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Греческое искушение
Шрифт:

— Ты знаешь, кто это? — спросила одна душа другую.

— Нет, кто?

— Его проводник.

— Кто? — переспросила другая душа.

— Ну знаешь, Гермес, бог, который перевозит души через Стикс. — Душа, которая узнала его, мужчина смертных земных лет сорок пять, шагнул к нему. — Ты пришел, чтобы перевезти нас через реку?

Гермес ответил на его вопрос быстрым кивком:

— Я отдал это дело.

— Но вы же перевозчик, — настаивал мужчина, повышая голос и привлекая к себе еще больше внимания.

Несколько душ заинтересовались и повернули головы, наблюдая за происходящим.

— Как я и сказал, я делегировал эту работу. Дело находится в надежных руках.

Ну, даже Гермес в это не поверил. Ему было трудно найти персонал, который согласился бы переправлять отчаявшиеся души через реку. Он повсюду давал объявления, и в конце концов, единственными людьми, которые претендовали на эти должности, были греки. У него не было другого выбора, кроме как нанять их.

— В надежных руках? — усмехнулся мужчина. — Точно! Посмотри на них, они опять бастуют!

— Да, — встряла другая душа. — Они всегда либо отдыхают, либо опять бастуют.

Гермес застонал, заметив недовольство, которое, казалось, распространялось среди них все больше и больше.

— Я позабочусь об этом, — пообещал он и поспешил мимо них, надеясь, что никто в очереди его не узнает.

Дорожка резко завернула за угол, и он чуть не врезался в тележку.

— Чуррос! — крикнул мексиканец и поднял покрытую сахаром палочку для жарки во фритюре. — Горячий чуррос!

Несколько душ столпилось возле него, протянули деньги в обмен на калорийное, вызывающее сердечный приступ лакомство.

— Думаю, теперь это уже не важно, — пробормотал Гермес себе под нос.

Душам больше не нужно беспокоиться о лишнем весе или закупорившихся артериях. Никто не мог умереть в подземном мире. Как только ты там оказался, все было кончено. Но это вовсе не означало, что с этого момента все пойдет гладко. Смертные не зря называли его адом. У Аида был специальный отдел, который придумывал новые способы заставить души страдать и держать их в узде. Отдел удержания, как он его называл.

— Мороженое! — он услышал еще один голос, продолжая идти. — Мороженое! Тирамису! Бене, Бене!

Голос принадлежал итальянцу, который расхаживал взад и вперед по очереди с большим барабаном, висевшим у него на животе, вафельными рожками в пакете, подвешенном сбоку, и шариком мороженого в руке. Проблем с поиском желающих получить то, что он предлагал, у него не было. С каждой минутой становилось все жарче, и, судя по всему, души стояли в очереди уже несколько часов, если не дней.

Гермес обошел продавца мороженого и продолжил свой путь. Конечно, он мог пролететь над всеми ними на своих крылатых сандалиях, но тогда привлечет к себе внимание, а это последнее, что он хотел.

Откуда-то издалека он услышал ритмичный гул, но не мог разобрать слова, он отвлекся, когда в нос ударил запах пива. Гермес повернул голову и сначала не поверил своим глазам. Это был ирландский паб в нескольких метрах от пристани? Гермес моргнул, нет, это не было галлюцинацией. По кусочкам ирландцы построили шаткую ветхую хижину и нарисовали над дверью трилистник. Перед ним несколько китайцев делали ставки. Ставки были вывешены на доске позади них. Гермес присмотрелся повнимательнее. Судя по всему, шансы на то, что паром отправится в ближайший час, были сто к одному. Шансы на то, что души переправят через пятнадцать часов, выглядели немного лучше: тридцать четыре к одному. Но букмекеры явно рассчитывали, что эта забастовка разрешится в течение двух-трех дней. Эти шансы были один к двум.

Рядом с ирландским пабом выстроились портовые горшки, а на вывеске было написано предупреждение: «Мочиться в Стикс запрещено».

Ах, видимо, немцы повесили этот знак.

Когда Гермес проходил мимо него, гул, который слышал до этого, становился громче, и теперь он смог увидеть, откуда тот доносился. К недавно построенному паромному терминалу был пришвартован большой двухэтажный паром. Много лет назад это был просто старый шаткий деревянный причал, который грозил обрушиться, когда на нем находилось слишком много людей, желающих зайти на паром.

На палубе дюжина матросов держала плакаты с надписью «Забастовка». Они ходили кругами и скандировали ответы на вопросы, которые выкрикивал в мегафон их лидер.

— Чего мы хотим?

— Больше выходных! — хором крикнули рабочие.

— Когда мы их хотим?

— Сейчас!

— Чего мы хотим? — повторил их лидер.

— Больше денег!

— Когда мы их хотим?

— Сейчас!

Гермес закатил глаза и двинулся вперед. Кто-то вытянул руку перед его грудью, не давая пройти.

— Вернись в эту чертову очередь! — закричал мужчина с британским акцентом.

Гермес схватил мужчину за руку и убрал ее от себя, пристально глядя на мужчину.

— Да кем ты себя возомнил, черт возьми?

Что за идиот на него наезжает.

— Я смотритель. Так что, черт возьми, вернись в строй!

— Да ты хоть знаешь, кто я такой? — выдавил Гермес сквозь стиснутые зубы, затем указал на свою обувь.

Самообъявленный смотритель посмотрел вниз и тут же отпрыгнул назад.

— Простите, сэр, я вас не узнал. Извините. Вы можете идти, — пролепетал он.

Гермес прошел мимо него.

— И будьте осторожны, сэр, — добавил он, указывая пальцем на значительную щель между остатками старого дока и новым.

— Остановись!

Гермес уставился на двух рослых блондинов, преграждавших ему путь. Они стояли так прямо, словно проглотили по метле, и выпятили грудь, как павлины.

— Представься! — потребовал один из них с сильным немецким акцентом.

— Гермес, посланник богов, покровитель воров, торговли и путешествий, ну остальное ты и сам знаешь.

Два немца отдали ему честь.

— Добро пожаловать, господин Гермес!

— Вольно, — приказал он.

Немецкие охранники расставили ноги пошире, но от этого не стали выглядеть расслабленнее. Гермес не стал закатывать глаза — нетерпеливые бульдоги не оценили бы этого.

— Что происходит? — он взглянул на табличку с именем на форме мужчины. — Ганс Первый?

— Мы пока не можем никого пустить на паром. Он еще не убран.

— Уверен, немного грязи не будет мешать этим людям.

Поделиться с друзьями: