Грешные клятвы
Шрифт:
– Потому что вся моя жизнь состоит из испытаний. Так что было у тебя сегодня?
– Он спросил… люблю ли я тебя.
Теперь уже он моргнул:
– Ну, раз ты еще жива, значит… ты сказала «да».
Я покраснела:
– Сказала.
Он провел языком по губам:
– Я тоже тебя люблю.
– Ну еще бы.
Его глупая улыбка вернулась:
– А какой был второй вопрос?
– А с чего ты решил, что он был?
– Я знаю этого человека всю свою жизнь.
– Ну… он спросил, влюблена ли я в Дака.
Лэй вскинул брови:
– Серьезно?
– Ага.
– Ну, раз ты все еще жива, значит, ответила «нет».
– Точно. И вот тогда я заметила, что у него в руке нож.
– Он, мать его, чересчур быстрый ублюдок. Может убить за секунду. – Лэй покачал головой. – Ты больше никогда не должна оставаться с ним наедине.
– Но, Лэй… чайная церемония.
– Ах да. Чайная церемония. – Лэй взял меня за руку и повел вверх по лестнице. – Ты слышала, сколько гостей, по словам шефа, будет за главным столом?
– Да. Он сказал – семь.
– Так кто эти семь человек? Ты всех их знаешь. – Он повел меня по направлению ко второму этажу. – И я предполагаю, что раз ты прошла испытания, он решил поднять тебя наверх?
– Ага. – Я начала перебирать в голове, кто может быть за тем столом. – Я… и Лео.
– Да. Это двое. Кто еще?
– Сонг?
– Конечно. Это Великий Заместитель Хозяина Горы.
– И… твои тетки.
– Это пятеро. А кто еще двое? – Лэй вывел нас на второй этаж и повел по коридору. – Моему отцу было известно с самого утра, кто сядет за стол. Когда он звонил шефу, он уже знал всех семерых. Помни: он всегда на три шага впереди.
– Подожди. – Я остановилась посреди коридора. – Значит… твой отец знал, что церемонии сегодня не будет. Но весь день он уверял меня, что она состоится. Зачем?
– Потому что ты должна была сама осознать, почему эта церемония так важна.
– Он не мог просто сказать мне это?
– Ты все еще думаешь, что мой отец – нормальный и прямолинейный человек?
– Ладно, ладно. – Я выпустила его руку. – Стой. Мы поднялись в спальню, и он начал рассказывать про наших матерей…
– Что было очень умно. Он знал, что у тебя появятся вопросы, и заранее знал, какие именно.
– Понятно.
– И ему нужно было дать тебе настоящие ответы, чтобы ты ему доверилась. Потому что, как только ты доверилась на этом уровне, он смог запустить остальную часть плана.
– То есть… чайную церемонию?
– Именно.
– Но почему не провести ее сегодня?
– Ты уже догадалась, кто еще два человека должны быть за столом завтра? – Лэй поднял семь пальцев. – Пятерых мы знаем: ты, мой отец, дядя Сонг и тетки. Кто еще?
Я распахнула глаза:
– Ты.
Лэй кивнул:
– И Чен. Сейчас он – Заместитель Хозяина Горы.
Вдруг все стало обретать смысл.
Лэй направился к следующей лестнице – на третий этаж.
Я пошла за ним:
– Но ведь ты бы в любом случае не согласился проводить церемонию сегодня.
– Ни за что. Я бы попытался убить его. Как и собирался, как только увижу.
– А к тому моменту, как ты его увидел… он уже успел убедить меня, насколько важна эта церемония.
– Вот именно.
Мы начали подниматься по ступеням.
Пазл начинал складываться.
Лэй продолжил:
– А если ты уверена, что церемония – это правильный шаг… угадай, кого ты убедишь в этом?
Я нахмурилась:
– Тебя.
– С ним всегда все глубже, чем кажется. – Лэй провел рукой по волосам. – Дело не в желаниях в их прямом смысле. Все сводится к контролю… и к тому, чтобы выстроить сцену для чего-то большего.
Когда мы дошли до главной спальни, Лэй на секунду замер, огляделся и тихо выдохнул:
– Вау. И это он тоже переделал.
– Да.
– Все новое… совсем другое. Современно. Стильно. – Лэй кивнул. – Не плохо, отец. Совсем не плохо.
– А зачем он все это поменял?
– Он хотел произвести на тебя впечатление. И сделать тебя счастливой. – Лэй посмотрел на меня. – Ты счастлива?
– Да… по крайней мере… думаю, что да. – Я медленно обвела комнату взглядом. – Мне не нравится, что мной сегодня играли.
– Добро пожаловать в семью. Это Восток. Здесь все не то, чем кажется.
– Мне это не нравится.
Он встал передо мной:
– Тогда мы все изменим.
– Мы. – Я посмотрела на него. – То есть… церемонии не будет завтра?
Лэй рассмеялся:
– Как раз наоборот. Мы точно ее проведем.
Я моргнула:
– Серьезно?
– Конечно. Это важно.
– Подожди. – Я покачала головой и отступила на шаг. – Почему ты вдруг с этим согласен?
Усмехаясь, он подошел к моей кровати. Но он не просто сел, он рухнул на нее всем телом, раскинувшись на мягком матрасе и уставившись в потолок.
Я подошла, легла рядом с ним на кровать и уткнулась в его бок:
– Ты собираешься сказать мне, почему теперь так горишь желанием провести чайную церемонию?
– Начнем с того, что сегодня испытывали не только тебя. Меня тоже. – Он повернулся ко мне лицом, и в этих чертовски притягательных глазах сверкнула нежность. – По идее, я не должен соглашаться на эту церемонию. Это значит сыграть по его правилам. Но как я могу сказать «нет»… если каждое его движение сегодня било точно в мою любовь к тебе. В мою жажду обладать тобой.
– В смысле?
– Для начала тебе стоит понять, что на самом деле символизирует чайная церемония.
Я приподняла бровь:
– Окей… расскажи.
Акт 3
Глава 22
Чай как искусство соблазна
Моник
Лэй развернулся ко мне, поднял руки и коснулся моей головы, мягко перебирая короткие волоски.