Гримстоуновское похмелье
Шрифт:
Более того, Фрэнкс сидел на диване и дружески общался с Ролли. В своей свежей рубашке помощника шерифа и с причесанными волосами он выглядел намного лучше, чем мы с Джеймсом. А я-то надеялся, что парень проснулся. Потягивая воду из бутылки, которую держал между колен, он заметил Мардж.
— Привет, шериф! — сказал он, вытирая рот — Вы готовы меня принять?
Она посмотрела на него, затем обвела взглядом комнату. Энни, которая улеглась в углу, положила свою толстую голову на лапы и настороженно наблюдала за Мардж. Меня охватило то же беспокойство, но не из-за боязни получить по носу. Я не так давно знала Мардж, но знала, что она не упустила многих деталей.
— Да — медленно ответила она — Давай отправимся в здание суда. Мы воспользуемся одним из их кабинетов, чтобы ознакомиться с показаниями — Она повернулась к Ролли и нахмурилась — Думаешь, ты справишься с отправкой сегодня? — Она была раздражена, что он провалил свое задание следить за Фрэнксом, в то время как сам следил за нами.
— Да, шериф — Он вышел из комнаты, испытывая скорее облегчение, чем наказание.
Она тоже помахала Фрэнксу рукой. Когда он прошествовал мимо нее, Мардж повернулась к нам на своем протезе.
— Что касается вас двоих...
Я судорожно сглотнул. Это был тот момент, когда она призналась, что с самого начала знала, во что мы ввязались?
— Идите домой и отдохните немного. Вы дерьмово выглядите.
— Да, мэм — сказал Джеймс.
— Да, мэм — повторил я.
Когда она вышла из комнаты отдыха, Джеймс взволнованно потянул меня за рукав пальто. Он подождал, пока шаги Мардж стихнут, прежде чем вытащить из-за пояса брюк сложенный листок бумаги.
— Что это?
— Я нашел это на земле во дворе, когда выносила мусор. Это услуга, которую мы оказали Блехеру.
— Ни за что — прошептал я, когда он развернул его.
— Это было связано с дурацким штрафом за нарушение правил дорожного движения, который ему выписал Роллс. На восемь больше нормы в такой глуши — Он рассмеялся — Должно быть, мы заставили Фрэнкса удалить это из системы, а это распечатанное доказательство для Блехера.
— Это стоило всего сто долларов — прочитал я в замешательстве.
Джеймс пожал плечами.
— Возможно, Блехеру грозило лишение водительских прав, а мы знаем, как сильно он любит эту свою нечестивую езду.
Когда дверь в комнату отдыха снова открылась, Джеймс был слишком медлителен, чтобы спрятать улики за предплечьем. Мардж появилась снова, поправляя на голове свою ковбойскую шляпу шерифа.
— Еще кое-что — сказала она.
Мы с Джеймсом с тревогой наблюдали, как она ощупывает языком задний зуб. Наконец ее сжатые губы расплылись в улыбке.
— Отличная работа.
26
Джеймс и я последовали приказу шерифа Джексона и проспали два дня. Отчасти это было связано с магией исцеления, которую я применил к Джеймсу и к себе, но в основном это было из-за полного изнеможения от всего, через что мы прошли.
Утром третьего дня мы проснулись, чувствуя себя более или менее в своей тарелке. Наши раны зажили, и волосы Джеймса даже начали отрастать на месте ожога, оставленного моей магией.
Около полудня к нам заехал помощник шерифа Ролли с пакетом "на вынос" тако со стейками, для разнообразия, наша награда за то, что мы помогли ему сохранить работу. Жизнь под руководством шерифа Джексона вернулась в нормальное русло, сказал он. Хотя у нее были некоторые подозрения относительно того, что именно произошло, пока ее не было, она не стала настаивать на этом вопросе. Она была более чем счастлива занести дело о четырех убийствах в раздел раскрытых, чтобы сосредоточиться на накопившихся рутинных делах, не говоря уже о своих текущих административных обязанностях.
Перед тем как уехать, Ролли повторил клятву хранить тайну, данную Джеймсу, и сказал, что помощник шерифа Фрэнкс сделает то же самое.
Неизвестно почему, но бедняга Фрэнкс в ту ночь тоже находился под воздействием такота. Он ничего не помнил до того, как проснулся на вершине холма на следующее утро с раскалывающейся головой. В тот первый день, когда не было ни сотового, ни радио, ни спутникового сигнала, он кричал до хрипоты, а затем в ту ночь махал своим служебным фонариком случайным проезжавшим мимо автомобилям, но на это никто не обращал внимания, в том числе и мы. Слабый и обезвоженный, он уже почти сдался, когда мы поняли, что натворили.
Мы с Джеймсом не знали, собирались ли мы отпускать его на бьютт на своей патрульной машине, я, конечно надеялся, что нет, но мы пообещали ему загладить свою вину.
Я отправил в Орден свой отчет, в том числе о повреждениях, и на той же неделе прибыл грузовик с бортовой платформой и новой спальней для трейлера Джеймса. Как человек слова, я остался, чтобы помочь ему, и вместе мы разобрали обломки, восстановили дом на фундаменте и установили новую пристройку. Работа заняла у нас целых три дня, даже с помощью магии, и это без учета восстановления защиты дома, на что ушло еще два.
Это было нелегко, особенно в разгар рабочего дня, но было приятно сотрудничать в чем-то, что не было связано с неизбежной жизнью или смертью.
Мы с Джеймсом проводили вечера в шезлонгах на заднем дворе, потягивая пиво и пересказывая события, связанные с этим делом, как будто они уже стали легендой. Затемнение, побег из тюрьмы, "пимпмобиль", наша женитьба на Лоретте, ограбление банка, поиски Тьяльфа вместо Фрэнкса, чертовы объятия. Чего мы не сделали за эти два дня?
Оставался один вопрос, о банковской ячейке. Кража так и не попала в новости, и Джеймс был готов оставить все как есть, но я убедил его провести несколько осторожных расследований. Мы кое-кому задолжали за то, что взяли. Молодая библиотекарша по имени Миртл, которая специализировалась на истории Гримстоуна, перезвонила и дала ответ. Я собрал все, что мог, о Джеймсе. В прошлый раз, когда я был здесь, он был по уши влюблен в Миртл, но сейчас он в основном слушал, похоже, подтверждая, что не забыл Эллисон.
— Ты не поверишь — сказал он, убирая в карман свой новый телефон.
Мы снова были у него на заднем дворе, а над головой только что начался метеоритный дождь.
— Что?
— Шкатулка принадлежала Хельге.
— Шкатулка, которую она заставила нас украсть? Иди ты!
— Номер девяносто два — подтвердил он — Миртл говорит, что он был оформлен на ее имя в прошлом веке, как и половина других коробок — Он сделал паузу, чтобы отхлебнуть пива — Значит, Хельга просто дурачила нас?
— Или была слишком ленива, чтобы пойти туда и забрать его самой.
— Эта ведьма — кипел он — И теперь у нее мой золотой самородок.
— Они обладают сверхъестественной способностью склонять сделки в свою пользу. Я пытался предупредить тебя.
Следующие пятнадцать минут мой напарник обдумывал, как ему вернуть свое золото, пока я не убедил его остановиться, пока мы были в выигрыше.
— Думаю, единственной загадкой остается то, как мы оказались в камере — сказал он.
— Ну, все остальное мы сделали сами. Почему бы нам самим не запереться?