Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хорблауэр и Атропа (Хорнблауэр - 4)

Форестер Сесил Скотт

Шрифт:

– Неплохо.

Экипаж громыхал по дворцовой аллее.

– Приехали, - объявил Сент-Винсент.
– Я думаю, обратно вы поедете со мной, Хорнблауэр? Я не собираюсь задерживаться надолго. Девять часов утра, а я не сделал и трети дневной работы.

– Спасибо, милорд.

Дверца экипажа открылась, Брейсгедл выскочил, чтоб помочь выбраться адмиралу. У Хорнблауэра забилось сердце. Повсюду виднелись красные, синие и золотые мундиры, пудреные парики. Один из париков - темные глаза его обладателя резко контрастировали с белизной убора - отделился от прочих и подошел к Сент-Винсенту. Мундир на обладателе парика был черный с серебром, рукоять шпаги вспыхивала мириадами граней.

Доброе утро, милорд.

– Доброе утро, Катрик. Это мой протеже, капитан Горацио Хорнблауэр.

Катрик окинул Хорнблауэра быстрым взглядом, схватывая все подробности - сюртук, бриджи, чулки, шпагу - но лицо его не изменилось. Можно подумать, ему не в диковинку проводить к королю потрепанных флотских офицеров.

– Я так понял, капитан, что его сиятельство вас представляет. Пройдите вместе с ним в приемный покой.

Хорнблауэр кивнул. Он гадал про себя, какой смысл Сент-Винсент вкладывает в слово "протеже". Шляпу Хорнблауэр держал в руке, и поспешно сунул её под мышку, следуя примеру остальных.

– Идите за мной, - сказал Сент-Винсент. Вверх по ступеням, внизу караул, наверху ещё один черный с золотом мундир, опять краткий обмен фразами. Лакеи в пудреных париках толпились у дверей. Прибывающих объявлял хорошо поставленный голос, сдержанный, но отчетливый.

– Адмирал досточтимый граф Сент-Винсент. Капитан Горацио Хорнблауэр. Лейтенант Энтони Брейсгедл.

Приемный покой пестрел яркими красками. Здесь были представлены все мыслимые мундиры. Пехотинцы в красном, легкие кавалеристы в мундирах всех цветов радуги, обшитых тесьмой, галуном и мехом, в плащах, сабли едва не волокутся по полу, тяжелые кавалеристы в высоких ботфортах, иностранцы в белых и зеленых мундирах. Грузный Сент-Винсент плыл среди них, словно боевой корабль среди яхт. Король сидел на стуле с низкой спинкой, похожем на трон, в маленьком парике перевязанном сзади лентой, и до удивления походил на свои портреты. За ними полукругом стояли люди в орденских лентах со звездами. Ленты были синие, красные, зеленые, через левое плечо и через правое - это кавалеры орденов Подвязки, Бани, св. Патрика - великие люди страны. Сент-Винсент с трудом склонился в низком поклоне.

– Рад вас видеть, милорд, рад вас видеть, - сказал король.
С понедельника не было ни минуты свободной. Рад, что все прошло хорошо.

– Спасибо, сэр. Позвольте представить вам офицера, отвечавшего за водную процессию.

– Пожалуйста.

Король посмотрел на Хорнблауэра. Глаза у него были голубые, навыкате, но добрые.

– Капитан Горацио Хорнблауэр, - сказал Сент-Винсент. Хорнблауэр попытался изобразить поклон, какой ему десять лет назад показывал французский учитель танцев - левая нога вперед, правая рука прижата к сердцу. Он не знал, как низко надо кланяться и как долго оставаться в согнутом положении. Наконец он выпрямился, чувствуя себя так, словно вынырнул из-под воды.

– Какого корабля, сэр? Какого корабля?
– спросил король.

– "Атропа", двадцать два, Ваше Величество.

Лежа без сна всю предыдущую ночь, Хорнблауэр продумывал, о чем его могут спросить. Этот вопрос он предвидел и потому ответил почти без колебаний.

– Где она сейчас?

– В Детфорде, Ваше Величество.

– Но вы скоро выходите в море?

– Э...
– этого Хорнблауэр не знал, но за него ответил Сент-Винсент.

– Очень скоро, сир, - сказал он.

– Ясно, - протянул король, - ясно. Он поднял руку и, прежде чем произнести следующую фразу, потер лоб, демонстрируя безмерную усталость.

– Мой внучатый племянник, - сказал он.
– Князь Эрнест - я не говорил вам о нем, милорд?

– Говорили, сир, - ответил Сент-Винсент.

– Как вы полагаете, капитан Хорнблауэр подойдет для того, что я задумал?

– Да, сир. Вполне.

– Стаж меньше трех лет, - задумчиво сказал король, разглядывая эполет у Хорнблауэра на плече.
– Впрочем, ладно. Хармонд!

– Ваше Величество!

Из полукруга выскользнул человек с лентой и при звезде.

– Представьте капитана Хорнблауэра Его Княжеской Светлости.

– Да, Ваше Величество.

Голубые глаза короля ласково улыбались.

– Спасибо, капитан, - сказал король.
– Исполняйте свой долг, как вы его исполняли, и ваша совесть всегда будет чиста.

– Да, Ваше Величество, - сказал Хорнблауэр. Сент-Винсент снова поклонился, поклонился и Хорнблауэр. Он знал, что не должен поворачиваться спиной к королю - почти единственное, что он знал о придворном этикете. Это оказалось не так уж трудно. Довольно много людей ожидали своей очереди подойти к королю, и Хорнблауэр, вслед за Сент-Винсентом, бочком пробрался мимо них.

– Сюда, пожалуйста, - сказал Хармонд, ведя их в дальний конец покоя. Подождите немного.

С кем только не поведешься на королевской службе, - заметил Сент-Винсент, пока они ждали.
– Не думал, что это навьючат на вас, Хорнблауэр.

– Я... я не совсем понял, - сказал Хорнблауэр.

– Этот князь...

– Сюда, пожалуйста, - сказал Хармонд, появляясь снова.

Он подвел их к терпеливо ожидавшему юноше - нет, даже мальчику - в чужеземном зеленом с золотом мундире, с короткой шпагой на боку, в орденах - несколько орденов висели на груди, два - на шее. За ним возвышался грузный господин в таком же, но более скромном мундире, смуглый, с толстыми отвисшими щеками. Сам мальчик был красив, его белокурые волосы ниспадали локонами, глаза были честные, голубые, нос немного вздернутый. Грузный господин выступил вперед, не подпуская их к мальчику. Хармонд посмотрел на него в упор.

– Сначала их следует представить мне, - объявил грузный господин. Говорил он басом, с немецким, как решил Хорнблауэр, акцентом.

– Почему это, сэр?
– спросил Хармонд.

– По законам Зейц-Бунау лишь обер-гофмейстер вправе представлять кого-либо Его Княжеской Светлости.

– И?

– А я, сэр, обер-гофмейстер. Как вам известно.

– Очень хорошо, сэр, - покорился Хармонд.
– Имею честь представить: адмирал досточтимый граф Сент-Винсент, капитан Горацио Хорнблауэр, лейтенант Энтони Брейсгедл.

Хорнблауэр собирался уже поклониться, когда заметил краем глаза, что Сент-Винсент по-прежнему стоит прямо.

– Кому имею честь быть представленным?
– холодно спросил Сент-Винсент. Похоже, он не жалует немцев.

– Доктор Эйзенбейс, - сказал Хармонд.

– Его Превосходительство барон фон Эйзенбейс, обер-гофмейстер и штатс-секретарь Его Светлости князя Зейц-Бунаусского, - пояснил грузный господин.
– Очень рад познакомиться.

Он некоторое время выдерживал взгляд Сент-Винсента, потом поклонился. Сент-Винсент поклонился не раньше, чем начал кланяться Эйзенбейс. Хорнблауэр и Брейсгедл последовали его примеру. Все четверо выпрямились одновременно.

– А теперь, - сказал Эйзенбейс, - честь имею представить...

Он повернулся к князю и заговорил по-немецки, видимо, повторяя сказанное, затем назвал имена. Маленький князь при каждом имени наклонял голову, но Сент-Винсент склонился низко, почти как перед королем. Хорнблауэр поступил так же. Потом князь заговорил по-немецки.

– Его Княжеская Светлость говорит, - переводил Эйзенбейс, - что счастлив познакомиться с офицерами флота Его Величества, поскольку Его Светлость желал бы вместе с ними воевать против французского тирана.

Поделиться с друзьями: