Хорблауэр и Атропа (Хорнблауэр - 4)
Шрифт:
– Неплохо.
Экипаж громыхал по дворцовой аллее.
– Приехали, - объявил Сент-Винсент.– Я думаю, обратно вы поедете со мной, Хорнблауэр? Я не собираюсь задерживаться надолго. Девять часов утра, а я не сделал и трети дневной работы.
– Спасибо, милорд.
Дверца экипажа открылась, Брейсгедл выскочил, чтоб помочь выбраться адмиралу. У Хорнблауэра забилось сердце. Повсюду виднелись красные, синие и золотые мундиры, пудреные парики. Один из париков - темные глаза его обладателя резко контрастировали с белизной убора - отделился от прочих и подошел к Сент-Винсенту. Мундир на обладателе парика был черный с серебром, рукоять шпаги вспыхивала мириадами граней.
– Доброе утро, милорд.
– Доброе утро, Катрик. Это мой протеже, капитан Горацио Хорнблауэр.
Катрик окинул Хорнблауэра быстрым взглядом, схватывая все подробности - сюртук, бриджи, чулки, шпагу - но лицо его не изменилось. Можно подумать, ему не в диковинку проводить к королю потрепанных флотских офицеров.
– Я так понял, капитан, что его сиятельство вас представляет. Пройдите вместе с ним в приемный покой.
Хорнблауэр кивнул. Он гадал про себя, какой смысл Сент-Винсент вкладывает в слово "протеже". Шляпу Хорнблауэр держал в руке, и поспешно сунул её под мышку, следуя примеру остальных.
– Идите за мной, - сказал Сент-Винсент. Вверх по ступеням, внизу караул, наверху ещё один черный с золотом мундир, опять краткий обмен фразами. Лакеи в пудреных париках толпились у дверей. Прибывающих объявлял хорошо поставленный голос, сдержанный, но отчетливый.
– Адмирал досточтимый граф Сент-Винсент. Капитан Горацио Хорнблауэр. Лейтенант Энтони Брейсгедл.
Приемный покой пестрел яркими красками. Здесь были представлены все мыслимые мундиры. Пехотинцы в красном, легкие кавалеристы в мундирах всех цветов радуги, обшитых тесьмой, галуном и мехом, в плащах, сабли едва не волокутся по полу, тяжелые кавалеристы в высоких ботфортах, иностранцы в белых и зеленых мундирах. Грузный Сент-Винсент плыл среди них, словно боевой корабль среди яхт. Король сидел на стуле с низкой спинкой, похожем на трон, в маленьком парике перевязанном сзади лентой, и до удивления походил на свои портреты. За ними полукругом стояли люди в орденских лентах со звездами. Ленты были синие, красные, зеленые, через левое плечо и через правое - это кавалеры орденов Подвязки, Бани, св. Патрика - великие люди страны. Сент-Винсент с трудом склонился в низком поклоне.
– Рад вас видеть, милорд, рад вас видеть, - сказал король.– С понедельника не было ни минуты свободной. Рад, что все прошло хорошо.
– Спасибо, сэр. Позвольте представить вам офицера, отвечавшего за водную процессию.
– Пожалуйста.
Король посмотрел на Хорнблауэра. Глаза у него были голубые, навыкате, но добрые.
– Капитан Горацио Хорнблауэр, - сказал Сент-Винсент. Хорнблауэр попытался изобразить поклон, какой ему десять лет назад показывал французский учитель танцев - левая нога вперед, правая рука прижата к сердцу. Он не знал, как низко надо кланяться и как долго оставаться в согнутом положении. Наконец он выпрямился, чувствуя себя так, словно вынырнул из-под воды.
– Какого корабля, сэр? Какого корабля?– спросил король.
– "Атропа", двадцать два, Ваше Величество.
Лежа без сна всю предыдущую ночь, Хорнблауэр продумывал, о чем его могут спросить. Этот вопрос он предвидел и потому ответил почти без колебаний.
– Где она сейчас?
– В Детфорде, Ваше Величество.
– Но вы скоро выходите в море?
– Э...– этого Хорнблауэр не знал, но за него ответил Сент-Винсент.
– Очень скоро, сир, - сказал он.
– Ясно, - протянул король, - ясно. Он поднял руку и, прежде чем произнести следующую фразу, потер лоб, демонстрируя безмерную усталость.
– Мой внучатый племянник, - сказал он.– Князь Эрнест - я не говорил вам о нем, милорд?
– Говорили, сир, - ответил Сент-Винсент.
– Как вы полагаете, капитан Хорнблауэр подойдет для того, что я задумал?
– Да, сир. Вполне.
– Стаж меньше трех лет, - задумчиво сказал король, разглядывая эполет у Хорнблауэра на плече.– Впрочем, ладно. Хармонд!
– Ваше Величество!
Из полукруга выскользнул человек с лентой и при звезде.
– Представьте капитана Хорнблауэра Его Княжеской Светлости.
– Да, Ваше Величество.
Голубые глаза короля ласково улыбались.
– Спасибо, капитан, - сказал король.– Исполняйте свой долг, как вы его исполняли, и ваша совесть всегда будет чиста.
– Да, Ваше Величество, - сказал Хорнблауэр. Сент-Винсент снова поклонился, поклонился и Хорнблауэр. Он знал, что не должен поворачиваться спиной к королю - почти единственное, что он знал о придворном этикете. Это оказалось не так уж трудно. Довольно много людей ожидали своей очереди подойти к королю, и Хорнблауэр, вслед за Сент-Винсентом, бочком пробрался мимо них.
– Сюда, пожалуйста, - сказал Хармонд, ведя их в дальний конец покоя. Подождите немного.
– С кем только не поведешься на королевской службе, - заметил Сент-Винсент, пока они ждали.– Не думал, что это навьючат на вас, Хорнблауэр.
– Я... я не совсем понял, - сказал Хорнблауэр.
– Этот князь...
– Сюда, пожалуйста, - сказал Хармонд, появляясь снова.
Он подвел их к терпеливо ожидавшему юноше - нет, даже мальчику - в чужеземном зеленом с золотом мундире, с короткой шпагой на боку, в орденах - несколько орденов висели на груди, два - на шее. За ним возвышался грузный господин в таком же, но более скромном мундире, смуглый, с толстыми отвисшими щеками. Сам мальчик был красив, его белокурые волосы ниспадали локонами, глаза были честные, голубые, нос немного вздернутый. Грузный господин выступил вперед, не подпуская их к мальчику. Хармонд посмотрел на него в упор.
– Сначала их следует представить мне, - объявил грузный господин. Говорил он басом, с немецким, как решил Хорнблауэр, акцентом.
– Почему это, сэр?– спросил Хармонд.
– По законам Зейц-Бунау лишь обер-гофмейстер вправе представлять кого-либо Его Княжеской Светлости.
– И?
– А я, сэр, обер-гофмейстер. Как вам известно.
– Очень хорошо, сэр, - покорился Хармонд.– Имею честь представить: адмирал досточтимый граф Сент-Винсент, капитан Горацио Хорнблауэр, лейтенант Энтони Брейсгедл.
Хорнблауэр собирался уже поклониться, когда заметил краем глаза, что Сент-Винсент по-прежнему стоит прямо.
– Кому имею честь быть представленным?– холодно спросил Сент-Винсент. Похоже, он не жалует немцев.
– Доктор Эйзенбейс, - сказал Хармонд.
– Его Превосходительство барон фон Эйзенбейс, обер-гофмейстер и штатс-секретарь Его Светлости князя Зейц-Бунаусского, - пояснил грузный господин.– Очень рад познакомиться.
Он некоторое время выдерживал взгляд Сент-Винсента, потом поклонился. Сент-Винсент поклонился не раньше, чем начал кланяться Эйзенбейс. Хорнблауэр и Брейсгедл последовали его примеру. Все четверо выпрямились одновременно.
– А теперь, - сказал Эйзенбейс, - честь имею представить...
Он повернулся к князю и заговорил по-немецки, видимо, повторяя сказанное, затем назвал имена. Маленький князь при каждом имени наклонял голову, но Сент-Винсент склонился низко, почти как перед королем. Хорнблауэр поступил так же. Потом князь заговорил по-немецки.
– Его Княжеская Светлость говорит, - переводил Эйзенбейс, - что счастлив познакомиться с офицерами флота Его Величества, поскольку Его Светлость желал бы вместе с ними воевать против французского тирана.