ЖАНРЫ

Хозяйка кафе "Золотой Цыпленок", или Жаркое из дракона
Шрифт:

Он был прав. Я сделала свою ставку. Теперь нужно было не просто выживать — нужно было побеждать. И для этого мне предстояло освоить новый язык — язык власти и влияния.

Три дня спустя Ториан доставил не только очередной процент от сделки со специями, но и изящное приглашение на «неформальный ужин» в «Логове Дракона». В записке, написанной тем же острым почерком, уточнялось: «Будет присутствовать несколько... заинтересованных лиц. Ваше мнение как эксперта было бы ценно».

Я поняла — это был следующий тест. Каэлен выводил меня в более широкий круг. И я должна была соответствовать.

Вечером я надела единственное свое приличное платье темно-зеленого цвета, которое как-то странно гармонировало с моими новыми, более яркими волосами. Сора, всплеснув руками, заплела мне сложную прическу, скрывшую самые потрепанные пряди.

— Вы выглядите как настоящая леди, барышня! — прошептала она, сверкая глазами.

Я улыбнулась ей в отражение в осколке зеркала. Внутри все сжималось от нервного напряжения. Настоящая леди? Я была самозванкой в чужом теле, готовящейся к ужину с драконом и его гостями.

Меня провели не в кабинет и не в библиотеку, а в небольшую, но роскошную столовую. Стол, накрытый на четверых, ломился от изысканной посуды и хрусталя. Каэлен уже был там. Рядом с ним сидел немолодой, дорого одетый мужчина с умными, пронзительными глазами — лорд Вернон, как я позже узнала, член городского торгового совета. И, к моему удивлению, леди Изабелла.

Она сидела с невозмутимым видом, попивая вино. Ее взгляд, скользнув по мне, выразил легкую скуку, будто мое присутствие было досадной формальностью.

«Неформальный ужин», конечно. Каэлен усадил за один стол тигра, змею и... цыпленка. Великолепно.

— А, наша юный эксперт по специям, — произнес лорд Вернон, когда я заняла свое место. — Лорд Каэлен много о вас рассказывал. Неожиданно... Вы слишком молоды для таких познаний.

— Вкус не зависит от возраста, лорд, — парировала я, стараясь, чтобы голос не дрожал. — Так же, как и умение его распознать.

Изабелла издала короткий, насмешливый звук.

— Мило. Деревенская девица, внезапно разбирающаяся в тонкостях восточных пряностей. Надо же, какие чудеса творятся на наших задворках.

Подали первое блюдо — нежный крем-суп из белых грибов. Аромат был божественным, но я сразу уловила в нем знакомую проблему.

— Интересное сочетание, — заметила я, делая вид, что просто делюсь впечатлением. — Мускатный орех и... сельдерей? Смело. Но, если позволите, мускат немного подавляет тонкий аромат грибов. Щепотка тимьяна могла бы лучше подчеркнуть их землистость.

Лорд Вернон с интересом поднял бровь. Каэлен, сидевший во главе стола, слегка улыбнулся взяв бокал.

— Вы слышите, Изабелла? — обратился он к моей «кузине». — Настоящее профессиональное мнение. В вашем имении, если не ошибаюсь, тоже собирают грибы? Возможно, стоит пересмотреть рецепты.

Изабелла побледнела. Удар был точен. Каэлен намекал, что ее собственные владения не так уж безупречны.

— Возможно, — скрипя зубами, ответила она. — Но мы предпочитаем традиционные методы. Без... новомодных веяний.

Подали основное блюдо — запеченного фазана в гранатовом соусе. Мясо было идеально приготовлено, но соус... Соус был слишком приторным, тяжелым.

— Великолепно, — с пафосом произнес лорд Вернон. — Такой насыщенный вкус!

— Согласна, вкус... яркий, — сказала я осторожно. Все взгляды устремились на меня. — Но, возможно, ему не хватает легкости? Гранатовый нектар сам по себе очень сладкий. Капля лимонного сока или даже щепотка черного перца могла бы создать более сложный, сбалансированный букет.

Наступила пауза. Затем Каэлен отложил вилку.

— Подайте лимон, — тихо приказал слуге.

Когда дольку лимона подали и Каэлен выдавил несколько капель в свой соус, попробовал и кивнул, леди Изабелла выглядела так, будто ее ударили.

— Удивительно, — прошептал лорд Вернон, последовав его примеру. — Действительно, лучше. Прямо... освежает.

Тема разговора плавно сменилась. Лорд Вернон начал расспрашивать меня о поставках, о хранении специй, о том, как отличить качественный шафран. Я отвечала, опираясь на знания из прошлой жизни, облекая их в приемлемые для этого мира формулировки. Я говорила о «логике вкуса», о «гармонии ароматов».

Изабелла сидела молча. Ее первоначальная насмешливость сменилась холодной, расчетливой яростью. Она видела, как я, простая «деревенская девица», не просто сижу за одним столом с власть имущими, но и заставляю их прислушиваться к своему мнению. И все это с молчаливого одобрения Каэлена.

Когда ужин подошел к концу и гости стали прощаться, Каэлен задержал меня жестом.

— Вы были великолепны, — сказал он, когда мы остались одни в опустевшей столовой. — Вы не просто дали совет по соусу. Вы продемонстрировали, что понимаете язык этого мира лучше, чем некоторые, кто живет здесь всю жизнь. Язык статуса, тонких намеков и... власти.

— Я просто говорила о еде, — пожала плечами, хотя внутри все трепетало от возбуждения и облегчения.

— Нет, — он подошел ко мне так близко, что я снова почувствовала исходящее от него тепло. — Вы говорили на языке ингредиентов. И показали, что даже за самым изысканным блюдом может скрываться дисбаланс, который способна устранить лишь умелая рука. Лорд Вернон теперь будет смотреть на вас не как на диковинку, а как на потенциального союзника. А Изабелла... — он усмехнулся, — Изабелла теперь поняла, что имеет дело не с беззащитной овечкой, а с... скажем так, с диким лесным котенком, у которого оказались очень острые коготки.

Он взял мою руку и на мгновение задержал ее в своей. Его пальцы были удивительно нежными для такого могущественного существа.

— Вы прошли испытание, Элинора. И я начинаю думать, что наша сделка — лучшее вложение, которое я сделал за последние сто лет.

Он отпустил мою руку, и я, не говоря ни слова, вышла на ночную улицу. Воздух был холодным и чистым. Я стояла, глядя на огни своего кафе, и чувствовала, как во мне растет нечто новое. Не просто решимость выжить. Уверенность. Я только что сражалась на поле, выбранном моим врагом, и победила. И мой самый опасный союзник остался доволен.

Путь вперед был освещен. И я была готова идти по нему.

Глава 8

Возвращаясь в «Золотой цыпленок», я все еще чувствовала тепло на своей руке, там, где пальцы Каэлена касались моей кожи. Его слова эхом отдавались в ушах: «...лучшее вложение, которое я сделал за последние сто лет». От этих слов кружилась голова. Я прошла его испытание. Я не просто выжила при дворе дракона — я преуспела.

Но эйфория была недолгой. Едва я переступила порог своего кафе, как Сора бросилась ко мне с испуганным лицом.

Поделиться с друзьями: