Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяйка поместья Вудсборн
Шрифт:

— Миледи, вы уверены? Это моя работа…

— А я вам помогу, — сказала я с обезоруживающей улыбкой. — Считайте, что сегодня у вас есть личный помощник. Полли, дай мне, пожалуйста, фартук.

Полли, сияя от счастья, тут же принесла мне чистый передник. Я повязала его поверх своего рабочего платья. Миссис Гейбл смотрела на это представление с видом человека, который наблюдает за редким видом безумия.

— Хорошо, — сдалась она. — Делайте, что хотите. Только не сожгите мне кухню.

Я взяла одну из рыб. Она была свежей, упругой. Я положила на нее ладони, якобы для того, чтобы проверить ее качество. И закрыла глаза.

Я сделала то же самое, что и с розами. Я не думала о рецептах или технологиях. Я думала о вкусе. Я представляла себе нежнейшее, сочное мясо, которое тает во рту. Я представляла тонкий, едва уловимый аромат трав, который не перебивает, а подчеркивает вкус рыбы. Я вливала в нее свою энергию, свою маленькую домашнюю магию, свое желание сделать это блюдо совершенным.

«Будь вкусной, — мысленно шептала я. — Самой вкусной рыбой, которую он когда-либо ел. Пожалуйста!».

Я почувствовала знакомое тепло, растекающееся по ладоням. Оно впитывалось в холодную плоть рыбы. Когда я открыла глаза, внешне ничего не изменилось. Но я знала. Я чувствовала. Она стала другой.

— Что вы там колдуете, миледи? — проворчала миссис Гейбл, наблюдая за мной. — Щепотка травы не превратит речную форель в морского лосося.

— Посмотрим, — ответила я загадочно.

Затем я взялась за овощи для салата. Я перебирала их, прикасаясь к каждому помидору, к каждому огурцу, к каждому листочку салата. Я не пыталась изменить их вкус. Я пыталась его… усилить. Сделать помидоры более сладкими, огурцы — более хрустящими, зелень — более ароматной. Я наполняла их жизненной силой, той самой, что заставила проснуться мертвый розовый куст.

— Ну вот, — сказала я, отступая от стола. — Теперь можно готовить. Запекайте рыбу как обычно, миссис Гейбл. Только с этими травами. А салат просто нарежьте и не заправляйте. Я сделаю соус сама.

Она что-то пробурчала, но послушно взяла подготовленные мной продукты.

Пока она возилась с рыбой, мой взгляд упал на корзину с клубникой, стоявшую в углу. Ягоды предназначались для десерта.

— Ох, черт бы побрал этого возчика! — выругалась миссис Гейбл, заметив мой взгляд. — Посмотрите, миледи! Половина ягод помялась, пока он трясся по дороге! Придется выбросить. На стол такое не подашь.

Я подошла и заглянула в корзину. Действительно, многие ягоды были вялыми, потерявшими блеск, с помятыми бочками.

— Не спешите выбрасывать, — сказала я. — Давайте я переберу. Может, что-то еще можно спасти.

Я взяла корзину и села на табурет в стороне. Я опустила руки в ягоды. Они были прохладными и слегка липкими. И снова я закрыла глаза. На этот раз я представляла себе не вкус, а… свежесть. Я вспоминала, как выглядит только что сорванная с грядки клубника. Упругая, блестящая, налитая соком. Я посылала эту энергию в вялые, помятые ягоды.

Это было сложнее, чем с рыбой. Я чувствовала, как из меня уходит сила. Лоб покрылся легкой испариной. Но я не останавливалась.

Ну что там, миледи? — нетерпеливо спросила миссис Гейбл. — Много набрали целых?

Я открыла глаза.

— Думаю, почти все, — ответила я.

Я протянула ей корзину.

Кухарка заглянула внутрь. И замерла. Ее рот медленно открылся. Она недоверчиво протянула руку и взяла одну из ягод. Ту самую, которая минуту назад была вялой и помятой. Теперь она была упругой, глянцевой, идеальной формы.

— Но… как? — прошептала она, глядя то на ягоду, то на меня. — Они же… они же были…

Она потерла глаза, словно не веря им. Она взяла еще одну ягоду. И еще. Все они были идеальны.

— Я же говорила, что что-то можно спасти, — я пожала плечами, стараясь выглядеть как можно более невозмутимо.

Но она не была дурой. Она видела ягоды «до» и видела их «после». Она видела, как я сидела с руками в корзине и закрытыми глазами. Она видела невозможное.

Кухарка посмотрела на меня совсем другим взглядом. В нем больше не было ни капли насмешки или презрения. Только чистое, неподдельное, суеверное изумление.

— Ваша свекровь… — прошептала она. — Покойная леди Маргарет… она тоже так умела. С растениями. Говорила с ними, и они цвели, как сумасшедшие. А если тесто на хлеб не подходило, она просто клала на него руки… и оно поднималось.

Надо же! Я нашла того, кто понимал природу моего дара.

В этот момент в кухню вошел лакей.

— Миссис Гейбл, лорд ожидает ужин. Поторопитесь!

Кухарка вздрогнула и, очнувшись от оцепенения, засуетилась. Через несколько минут два идеально сервированных блюда с рыбой и салатница покинули кухню.

Я же направилась в спальню, быстро приняла душ и надев одно из своих лучших платьев, спустилась в столовую.

Глава 20

Ужин с Алистером прошел в напряженном, но уже не враждебном молчании. Он ел рыбу, я — рыбу. Он пил виноградный морс, я — воду. Признаться честно, я конечно ждала большего. Но сам факт того, что мы сидели за одним столом, в одной комнате, был тектоническим сдвигом. А его комплимент, переданный через слуг, стал главной новостью в поместье, затмив даже мое столкновение с баронессой. Лорду понравилась еда его жены. Это было немыслимо!

Миссис Гейбл после этого превратилась в мою самую преданную поклонницу. Кухня стала моей лабораторией. Мы вместе изучали книгу о травах, экспериментировали с рецептами, и я, под предлогом «проверки качества», потихоньку вливала свою магию в еду. Блюда, подаваемые в Вудсборне, стали предметом восхищенных перешептываний среди слуг.

Но я знала, что вкусной едой и цветущим садом войну не выиграть. Алистер — прагматик. Бизнесмен. Я видела это по тому, как он управлял делами своего поместья, которые обсуждал с Флетчером. Чтобы он начал воспринимать меня всерьез, как партнера, я должна была заговорить с ним на его языке. На языке цифр.

Поделиться с друзьями: