Хозяйка поместья Вудсборн
Шрифт:
И я начала готовить новый удар. На этот раз — по его кошельку. Вернее, по тому, как он им управляет.
Я знала, что после ухода Мирты воровство в кладовых прекратилось. Но это была лишь вершина айсберга. Я была уверена, что все хозяйство ведется неэффективно. Закупается слишком много лишнего, а необходимое — по завышенным ценам. Чтобы доказать это, мне нужны были документы. Отчеты.
Я выбрала для разговора вечер, спустя несколько дней после нашего «исторического» ужина. Я знала, что в это время он работает в своем кабинете. Я постучала.
— Войдите, — донесся его ровный голос.
Я вошла. Он сидел за своим огромным столом, склонившись над кипой бумаг в свете масляной лампы. Он поднял голову, и в его глазах не было ни гнева, ни раздражения. Только спокойное, выжидательное любопытство. Он уже не удивлялся моим визитам. Кажется, он их ждал.
— Сесилия, — кивнул он. — Чем обязан?
— Я не отниму у вас много времени, милорд, — сказала я, оставшись стоять у двери. — Я пришла поговорить о делах.
— О делах? — он откинулся на спинку кресла, сцепив пальцы. — О каких же делах вы хотите поговорить? О новом сорте роз?
В его голосе была легкая ирония, но не злая.
— О хозяйственных делах. О расходах на содержание поместья, — уточнила я.
Его брови слегка приподнялись.
— Неужели? С каких это пор вас интересует такая скучная материя?
— С тех самых пор, как я взяла на себя управление этим домом, — парировала я. — Я не могу эффективно управлять, не имея полной картины. Я хотела бы ознакомиться с отчетами по расходам за последние годы. Счета, накладные от поставщиков, ведомости по жалованью.
Он смотрел на меня несколько секунд, а потом рассмеялся. Негромко, сухо, без веселья.
— Вы хотите посмотреть отчеты? — переспросил он. — Сесилия, дорогая, вы хоть представляете, что это такое? Это горы скучнейших бумаг, цифр, расчетов. Вы уснете на второй странице.
— Поверьте, — сказала я, не улыбнувшись. — Я неплохо разбираюсь в цифрах.
— Я в этом сомневаюсь, — он снова стал серьезным. — Послушайте, я ценю ваш… энтузиазм. Вы навели порядок в доме, разогнали лентяев. Это похвально. Но финансы… это не женское дело. Этим занимается Флетчер. И я. Вам не нужно забивать свою прелестную головку такими сложными вещами.
Прелестную головку. Это было сказано без злобы, почти снисходительно. Так говорят с ребенком, который пытается играть со взрослыми игрушками. И это взбесило меня больше, чем любая грубость.
— То есть, вы мне отказываете? — спросила я ледяным тоном.
— Я просто избавляю вас от лишних хлопот, — ответил он, снова склоняясь над своими бумагами. Он давал понять, что разговор окончен. — Занимайтесь своими цветами, своими платьями. А счета оставьте мужчинам.
Я ничего не ответила. Я просто развернулась и вышла, тихо прикрыв за собой дверь.
Я была в ярости. Не женское дело! Да я в своей прошлой жизни ворочала бюджетами, которые ему и не снились! Я составляла такие финансовые отчеты, от которых у него бы волосы дыбом встали. Но здесь я была просто женщиной. Существом с «прелестной головкой», неспособным сложить два и два.
Хорошо. Он не хочет давать мне официальные отчеты? Прекрасно. Я составлю свой собственный.
Следующие три дня я посвятила сбору информации. Я стала тенью, шпионом в собственном доме. Я часами просиживала на кухне, но не для того, чтобы колдовать над едой. Я разговаривала с миссис Гейбл.
— Миссис Гейбл, скажите, а сколько муки у нас уходит в неделю? — спрашивала я как бы невзначай, помогая ей просеивать муку.
— Ох, миледи, да кто ж ее считает, — отмахивалась она поначалу.
— А вы посчитайте. Примерно. Десять мешков? Пятнадцать?
— Да ну что вы! Мешков пять, не больше. А то и четыре.
Я запоминала. Потом я шла к Дженнингсу.
— Дженнингс, как часто вы меняете свечи в холле?
— Каждый вечер, миледи. Как положено.
— А сколько коробок уходит в месяц?
— Точно не скажу, миледи. Этим ведает Флетчер. Но думаю, коробок тридцать, не меньше.
Я шла в конюшню к Тому.
— Том, а сколько овса съедает в день жеребец лорда?
— О, Ворон — парень прожорливый, миледи! Ему лучшего овса подавай, и не меньше трех мер в день!
Я говорила с прачками о расходе мыла. С лакеями — о масле для ламп. Со стариком Артуром — о стоимости саженцев. Я собирала информацию по крупицам. Каждая цифра, каждый факт ложился в мою копилку.
Затем я снова съездила в город. Но на этот раз не за семенами. Я отправилась на рынок. Я ходила между рядами, приценивалась, разговаривала с торговцами.
— Почем у вас мука, добрая женщина? Высший сорт? Десять пенсов за мешок? А если я буду брать по двадцать мешков в месяц? Сделаете скидку? Восемь пенсов? Замечательно.
— А у вас, сударь, свечи? Хорошие, восковые? Пять пенсов за коробку? А если оптом?
Я собрала рыночные цены на все основные продукты: муку, сахар, масло, мясо, овощи, овес, сено, мыло, свечи. И, к своему неудивлению, обнаружила, что цены, по которым закупается поместье у своих постоянных поставщиков, были завышены. Где-то на десять процентов, а где-то — и на все тридцать. Поставщики, пользуясь ленью и невнимательностью управляющего, годами наживались на поместье Вудсборн.
Вернувшись домой, я заперлась в библиотеке. Я взяла чистую бухгалтерскую книгу из запасов Флетчера, перо, чернила. И начала работать.
Слева я писала текущие расходы поместья, основанные на моих наблюдениях и разговорах со слугами. Справа — то, как должно быть.
«Мука. Текущий расход: 8 мешков в неделю (по завышенной оценке). Закупается по 12 пенсов за мешок. Итого: 96 пенсов в неделю. Оптимальный расход: 5 мешков в неделю. Закупается по рыночной цене с оптовой скидкой: 8 пенсов за мешок. Итого: 40 пенсов в неделю. Экономия: 56 пенсов в неделю, или 224 пенса в месяц».