Хозяйка забытой усадьбы
Шрифт:
– Ничего подобного, – не согласилась горничная. – Думать можно все равно. В любом случае, Фабио у нас уже завтракал, префект трескал наши круассаны, и обоих все устроило. А Сангриено в этом доме вообще должен быть рад черствой корке!
Ха. Черствой корке!
Этот тип черпаком из кастрюли ел… нет, жрал мой арчо!
И где были его манеры, которых он так истово требовал от меня?
Здравая мысль о том, что гости знали, на что шли, когда напрашивались, немного меня успокоила, и я взяла себя в руки.
Накидав план действий, я бросила взгляд на часы и заторопилась.
В пансионе нас учили, что, если обстоятельства мешают вам все подготовить безупречно, стоит сосредоточиться на изюминке приема, которая затмит все промахи и отвлечет от огрехов.
Я решила, что совет дельный и принялась за гвоздь вечера – зелье болтливости, то самое, что помогло мне в разговоре с поверенным. В сегодняшнем меню у нас: закуски, суп с красной рыбой, язык на подушке из шпината, острые ребрышки под сладким соусом и принудительные душевные разговоры.
Я определенно желала знать все, а не только то, чем собирались поделиться со мной мужчины, которые пока не заслужили моего доверия. У одного из них прямо-таки криминальные наклонности. Не говоря уже о дурном характере.
Подготовив основу зелья, я оставила ее остывать на окне. Солидный ковшик был полон почти доверху. Выглядело так, будто я планировала развязать языки по меньшей мере десятку людей, но я предпочла перестраховаться.
Пока будущее зелье ожидало завершающего этапа, я возилась с обедом. Ребра уже отмокали в холодной воде. В одну кастрюлю отправились чищенные луковица, морковка, стебель сельдерея и язык, в другую после разделки рыбы – кости, голова и плавники. И тому, и другому вариться два часа после закипания без всякого моего участия, что освобождало мне руки для приготовления закусок.
Сырные шарики, обваленные в копченой паприке, отправились на блюдо к мини-пончикам с кремом из свежей зелени и творога. Немного поразмыслив, я пришла к выводу, что дамские лакомства мужчинам на один зуб, и добавила к их компании фаршированные жареными грибами яйца. Быстрый паштет из овощей, обжаренных с яйцом, куриного бедрышка и сметаны наполнил надрезанные пополам булочки.
Заглянувшая на кухню Марсия, бросив настороженный взгляд на блюда, спросила:
– Госпожа Манон, мы хотим, чтобы господа к нам приходили каждый день?
Этим замечанием она вернула меня к действительности, и я переключилась на горячее. Посолив язык и добавив к нему лаврушку, гвоздику и душистый горошек, почистила для супа несколько картофелин, морковку, нашинковала порей, напластала рыбку толстыми плотными кусками. Ошпаренный шпинат с помощью чудесного бытового заклинания превратился в пюре и терпеливо ждал, когда к нему присоединится язык.
Замариновав ребра, я задумалась о десерте. Мой выбор остановился на мороженом. Самое легкое и быстрое, что я могла успеть за этот отрезок времени. Заперев ванильные шарики в леднике, я засунула в разведенную Марсией печь ребра, процедила рыбный бульон, собрала суп и влила туда сливки. Нарезанный язык украсил подушку из шпината. Оставалось только довести до ума ребрышки и привести себя в порядок.
Я уже поливала соусом полуготовые, обваленные смесью острых специй ребра, когда Марсия порадовала меня, что привела в порядок первый этаж, и все вещи на своих местах. Теперь и я должна была внести свою лепту. Засунув ребрышки обратно в печь, я под изумленным взглядом горничной отправилась не в столовую, а спустилась в погреб.
Помня, как легко мне удалось убрать грязь после нашествия лорда-герцога, я решила коварно воспользоваться сочащейся из-за двери силой.
Постояв возле двери минут пять, я попробовала зажечь магсветляк, и пространство вокруг тотчас заполнили ослепительно яркие огни. Мне показалось, что их даже больше, чем в первый раз, хотя я по-прежнему не чувствовала в себе никаких изменений, разве что усталости стало немного поменьше.
По задумке эта хитрость должна была облегчить мне влажную уборку и помочь в ликвидации пыли, от которой спасу не было, несмотря на прошедшие обильные дожди. Однако реальность превзошла мои ожидания. Я не только справилась со своей задачей блестяще, ни капли не утомившись, меня хватило даже на парочку экспериментов, в результате которых заблестели люстры, ковры снова налились яркими цветами, а портьеры вернули себе благородный цвет и лишились выцветших пятен.
То есть вот как в теории работает сила полноценного бытовика?
Я действительно так могла?
Эффект от моих усилий заставил меня серьезно задуматься о том, что, возможно, мои провалы в бытовой магии никак не связаны с нелюбовью к уборке.
Я и сейчас действовала без особого вдохновения, лишь по строгой необходимости, но у меня возникло ощущение, будто с моего дара упало какое-то ограничение. Словно раньше магия текла тонким ручейком сквозь брешь в плотине, а теперь хлестала фонтаном.
К семи часам я была относительно довольна проделанной работой, и совершенно не удовлетворена своим внешним видом.
Отмокая в бадье, которую Марсия выкатила из кладовки и заполнила горячей водой, я с тоской перебирала в голове все привезенные с собой наряды. Почему-то именно сегодня мне хотелось блистать, и красивый наряд в этом – не последнее дело. Душа требовала показать Сангриено, что он потерял, даже если он пока не в курсе утраты, но ведь рано или поздно все откроется.
Рин Керро украл мой первый поцелуй и должен знать, что большего ему в жизни не получить! Только он должен об этом сожалеть. Проклятье!
Хватит. Хватит о нем думать.
Лорд-герцог все еще подлых безжалостный предатель.
И отпетый ворюга.
Сначала арчо, потом поцелуй, что дальше? Спорные панталоны?
В этом месте своих смелых размышлений я покраснела, припомнив одну сцену из «Страстной страсти». Панталоны фигурировали там крайне недолго, но цепочка мыслей приводила меня совсем не туда, куда нужно.
– Госпожа Манон, – окликнула меня Марсия, показывая приготовленное платье. – Думаю, это подойдет.
И в глазах ее сверкало то же желание, что и у меня, – ткнуть Сангриено в его непоправимую ошибку.
Рассмотрев, что же принесла горничная, я чуть не захлопала в ладоши. Однако, какая все-таки она у меня умница. Но как?
– Марсия, неужели ты привезла его сама? – изумилась я, разглядывая одно из платьев, что были пошиты для моего несостоявшегося дебюта.
– Я решила, что негоже леди не иметь достойного наряда на выход, – пожала она плечиком, и губы ее растянула проказливая улыбка.
Достойного – это не то слово. Платье было роскошным, с богатой вышивкой жемчугом, но при всем его можно было счесть довольно строгим, если бы не глубина декольте. Придворная мода допускала, чтобы в вырезе виднелись кружева нижней камизы.