Хранитель миров. Книга 1
Шрифт:
— Ну, в принципе, понятно. Остроумное решение о защите — цикличность обновления закольцована сама на себя и при наличии энергии неразрушима. Вот только что такое ЭДЭ?
— Эрги драконьей энергии, — пояснил Дилль.
— А-а, теперь понятно, почему использована столь малая величина энергетической составляющей. Драконья магия намного эффективнее человеческой. А я-то поначалу усомнился… Так… угу… Подожди…
Дилль послушно ждал, откровенно не понимая, о чём там толкует мастер Хилк. Ему бы с муарами пообщаться — может, тогда бы собеседники друг друга и поняли.
— Если я правильно понял — а я понял правильно, твоя защита иллюзии при помощи драконьей магии будет работать до тех пор, пока энергия не иссякнет. И каков временной резерв?
— Лет пять, — промямлил Дилль. — Или шесть, точнее сказать нельзя.
Он ожидал, что на его голову сейчас посыплются обвинения в безголовости и тупости, но мастер Хилк сумел его удивить. Он подпрыгнул, услышав про пять лет и заявил:
— Великолепно, адепт! Это просто великолепно! Отличная разработка! Даже если не применять драконью магию — а применять её, сам понимаешь, я не могу, при использовании обычной магической энергии в твоём решении можно увеличить срок существования иллюзии вчетверо. Или даже впятеро. Правда, придётся переработать энергетическую составляющую…
Дилль, видя, что мастер Хилк готов с головой погрузиться в столь любимые им расчёты, поспешил поинтересоваться делом низменным, но абсолютно необходимым:
— Ваша мудрость, так вы зачёт мне ставите?
— Естественно. Зайдёшь завтра ко мне, подпишу. И если есть ещё подобные разработки, приноси. Обсудим.
Дилль тут же расслабился — как гора с плеч. Проклятые иллюзии у него уже поперёк горла стояли, а без них его не допускали до экзамена на звание магистра. Не то чтобы Дилль стремился к карьерному росту, но отставать от Тео, который уже успешно преодолел эту планку, как-то не хотелось. Он ни в коем случае не завидовал другу, но ведь и здоровой конкуренции никто не отменял. Занятый радостными мыслями, Дилль пропустил приближение грозы.
— Та-ак, это ещё что такое? — послышался сварливый голос гроссмейстера Адельядо, по своему обыкновению подошедшего совершенно незаметно и неслышно.
Дилль так и не распознал секрет этой способности гроссмейстера и подозревал, что тот выработал её долгими годами, подкрадываясь к зазевавшимся адептам и преподавателям, чтобы послушать, о чём те говорят.
— Где, ваша премудрость? — «включил» тупого служаку Дилль.
— Вот это? — ткнул пальцем в композицию гроссмейстер. — Если мне не изменяет память, тут стояла статуя гроссмейстера Вильноха — величайшего мага прошлых веков.
Адельядо прищурился, глядя на честную физиономию адепта и прорычал:
— Куда статую дел, лишенец?
— Дык, она там… под иллюзией.
— Тьфу, перестань «дыкать», у меня сразу изжога начинается. Иллюзия? Ты сумел сделать настоящую иллюзию? И как ты докатился до… — Адельядо повёл рукой, словно обводя контуры композиции. — Вот этого?
Дилль отметил, что гроссмейстер даже не сомневается, чьих рук это дело. А также был уверен, что многомудрый и хитрейший руководитель Академии ни на грош ему не поверит, что он всё сделал сам. В отличие от мастера Хилка, хотя и помешанного на любимом занятии, но не слишком проницательного.
— С помощью муаров, ваша премудрость. Это они помогли мне, изменили стандартное заклятье и переработали его под драконью магию.
— Ах вот оно что. Значит, это твои сожители… — увидев, как скривилось лицо адепта, Адельядо поправился: — это твои симбионты постарались. То-то мастер Хилк, которого я встретил, летел по коридору, как на крыльях. Видимо, интересная разработка?
— Он сказал, великолепно. Зачёт поставил.
— Угу, теперь давай о минусах, — буркнул Адельядо, прекрасно знавший, что у Дилля никогда не бывало «хорошо» без «плохо».
— Снять и изменить иллюзию невозможно, даже муарам. Они пробовали. Сама исчезнет… лет через пять.
Лицо гроссмейстера окаменело. Он уже новым взглядом осмотрел ведро и швабру и с тихим бешенством в голосе сказал:
— То есть, ты утверждаешь, что в галерее славы посетители будут пять лет лицезреть инструмент уборщика вместо статуи величайшего мага?
— Можно занавесить, ваша премудрость. Ширмочкой отгородить.
— Я тебе сейчас такую ширмочку отгорожу! — прорычал гроссмейстер, но Дилль уже сбежал. — Стой на месте, пакостник, я тебя сейчас в статую уборщика превращать буду! Это же надо! Придётся закрывать галерею — не хватало ещё, чтобы гости Академии увидели ВОТ ЭТО! Или в самом деле превратить его в статую? Пусть постоит недельку-другую, подумает, как вредно пакостить в родной Академии. Но каков всё-таки потенциал у муаров! То-то Хилк подпрыгивал, как умалишённый. Попозже надо будет дать Диллю задание — пусть со своими кругляшами пообщается на предмет создания новых заклинаний. Может, что дельное и для нас, магов, не обладающих драконьим даром, придумают.
Но планы гроссмейстера по поводу использования подземных монстров изменились буквально через час, когда по магической связи было получено сообщение из Эрмелека.
Глава 16
— Отвратительно! Меч держать разучилась?
Мастер Фиррис опустил меч остриём к полу и с прищуром посмотрел на дочь. Илонна, стараясь выглядеть куда увереннее, чем себя чувствовала, бочком сдвинулась и неловко подобрала выбитое из её рук секунду назад оружие. Тренировочные мечи не имеют острия и режущей кромки, но даже так Илонне сильно досталось: на скуле набухал здоровенный кровоподтёк, лоб пересекала сочащаяся кровью царапина, левая рука, похоже, была сломана, а обе ноги едва гнулись после ударов отца. Это не считая многочисленных травм на теле, не видных под полотняной рубахой и штанами свободного покроя.
— Наставник, но ведь таким ударом вы бы даже у Гунвальда меч выбили, — Дилль посчитал нужным прийти Илонне на помощь.
— Молчать, ученик! — рявкнул Фиррис и повернулся к мастеру Оквальду, с безучастным видом наблюдавшим за избиением своей ученицы. — Ну и как это понимать?
Оквальд, видя раздражение мастера клинка, только пожал плечами.
— Отойдём, — коротко сказал он и направился в дальний конец гимнастического зала. Фиррис, секунду поколебавшись, последовал за ним. Когда оба мастера остановились у каменной стены, Оквальд хмуро сказал:
— Тебе давно надо было сделать это. Она совсем распустилась.
— А ты для чего?
— Я… — Оквальд хмуро усмехнулся. — Гроссмейстер мне прямо приказал не перетруждать ученицу. Вообще ничем, даже изучением драконьего дара. Если она сама не заявит о противоположном. Она, как ты понимаешь, не заявила. В итоге ты видишь то, что видишь. Илонна совсем забросила занятия и сейчас фехтует хуже, чем тогда, когда мы начинали. С драконьим даром дело застопорилось — единственно, она теперь уверенно может не превращать меч в расплавленный огрызок. Собственно, всё. Я несколько раз обращался к его премудрости, но он мне только повторил приказ.
— Я тоже ходил к нему и требовал объяснений, — сказал Фиррис, а Оквальд удивлённо поднял брови — требовать у Адельядо объяснений могли немногие. Фактически, никто, кроме короля. Силён, мастер, что тут сказать. — Мне он сказал, что так надо. Без подробностей. Неужели он не понимает, что губит своего же адепта?
— Адельядо ничего не делает просто так, — развёл руками Оквальд. — Значит, Илонна устраивает его в том виде, в каком она сейчас находится.
— Избитая и с кровоподтёками? — саркастически усмехнулся вампир. — Она теперь ни воин, ни маг. Чтобы вернуть её к нормальному состоянию придётся нам с тобой поднапрячься. И я не желаю больше слушать от тебя про странные приказы гроссмейстера. Моя дочь не должна быть такой… — мастер Фиррис поискал нужное определение, не нашёл и закончил: — вот такой.