Игра форов (другой перевод)
Шрифт:
– Время принимать решение, народ.
– Этот корабль может перелететь через систему?– спросил Майлз.
– Нет. Для этого он недостаточно заправлен, - Мейхью пожал плечами, извиняясь.
– А также недостаточно быстр и вооружен, - добавил Танг.
– Вам придется нелегально провести нас на коммерческий транспорт, через аслундскую СБ, - с несчастным видом сделал вывод Майлз.
Танг осмотрел свой непокорный маленький комитет и вздохнул:
– Меры безопасности строже для тех, кто прибывает, чем для тех, кто отбывает. Думаю, это можно устроить. Стыкуй нас, Арди.
После того, как Мейхью пристыковал грузовой катер к назначенной погрузочной нише перевалочной станции аслундцев, Майлз, Грегор и Елена затаились в запертой кабине пилота. Танг и Мейхью отправились "посмотреть, что можно сделать", как выразился (довольно легкомысленно, по мнению Майлза) Танг. Майлз сидел и нервно грыз костяшки пальцев, пытаясь не вскакивать от каждого лязгающего звука или шипения роботов-погрузчиков, размещающих грузы для наемников по другую сторону переборки. Майлз с завистью заметил, что спокойный профиль Елены не дергался от каждого легкого шума. "Когда-то я ее любил. Кто она сейчас?"
И можно ли не влюбиться снова в эту новую личность? У него появилась возможность выбрать. Она казалась сильнее, высказывалась увереннее - это было хорошо, и в то же время у ее мыслей появился горький привкус. Плохо. Эта горечь доставляла ему боль.
– У тебя все было нормально?– нерешительно спросил он ее.– Ну, если оставить в стороне эту неразбериху со структурой командования. Танг хорошо к тебе относится? Он должен был стать твоим наставником. Дать тебе в реальной работе то обучение, что я проходил в классных комнатах...
– О, он хороший наставник. Пичкает меня военной информацией, тактикой, историей... Я теперь могу провести любую фазу боевого десантирования: материально-техническое обеспечение, топографическую съемку, атаку, отход, даже срочный взлет и аварийное приземление катера, если ты не против легкой встряски. Я почти уже могу на самом деле выполнять обязанности, связанные с моим фиктивным званием, по крайней мере в том, что касается техники. Ему нравится учить.
– Мне показалось, что ты немного... напряженно с ним разговаривала.
Они кивнула:
– Сейчас все напряженно. Невозможно оставить в стороне эту неразбериху со структурой командования, спасибо. Хотя... Полагаю, я не вполне простила Танга за то, что он в этом деле оказался не безупречен. Я его таким считала, поначалу.
– Ну да, нынче вокруг много всякого небезупречного происходит, заметил Майлз, чувствуя себя неуютно.– Э... Как Баз?
Он хотел спросить: "Твой муж хорошо к тебе относится?" - но не стал.
– Он в порядке, - ответила она, но выглядела не очень счастливо. Однако удручен. Думаю, эта борьба за власть была для него чуждой, отталкивающей. В душе он технарь, он видит работу, которая должна быть сделана, и делает ее... Танг намекает, что если бы Баз не зарылся в технических делах, он мог бы предвидеть... предотвратить... сопротивляться перехвату командования, но я думаю, все было наоборот. Он не мог опуститься до того, чтобы бороться на уровне Оссера - вонзать кинжалы в спину, поэтому отступил туда, где можно было следовать своим стандартам честности... еще некоторое время. Этот заговор повлиял на боевой дух и командиров, и подчиненных.
– Я сожалею, - ответил Майлз.
– Надеюсь, что так, - ее голос сорвался, выровнялся, посуровел.– Баз чувствовал, что подвел тебя, но еще прежде ты подвел нас, когда не вернулся. Не ждал же ты, что мы вечно будем поддерживать эту иллюзию.
– Иллюзию?– переспросил Майлз.– Я знал... Знал, что это будет трудно, но я думал, вы... Сможете врасти в ваши роли. Сделаете этих наемников своими.
– Этого может быть достаточно для Танга. Я думала, может, этого будет достаточно и для меня, пока не дошло до смертей... Я ненавижу Барраяр, но лучше служить Барраяру, чем ничему, или своему собственному эго.
– Чему служит Оссер?– полюбопытствовал Грегор, поднятием бровей отреагировавший на это двусмысленное заявление об их родине.
– Оссер служит Оссеру. "Флоту", как он говорит, но флот служит Оссеру, так что здесь короткое замыкание, - ответила Елена.– Флот не родина. Ни домов, ни детей... полная стерильность. Впрочем, я не против помогать аслундцам, они в этом нуждаются. Бедная планета. И напуганная.
– Ты и Баз, и Арди могли уйти, жить самостоятельно, - начал Майлз.
– Как?– прервала Елена.– Ты оставил дендарийцев под нашу ответственность! Баз уже однажды был дезертиром. Больше этого не повторится.
"Значит, я во всем виноват, - подумал Майлз.– Прекрасно".
Елена повернулась к Грегору, чье лицо приобрело странное настороженное выражение, когда он слушал ее обвинения в том, что Майлз их бросил.
– Ты все еще не сказал, что ты вообще здесь делаешь, помимо того, что вляпываешься в истории. Предполагалось, что это будет какая-то тайная дипломатическая миссия?
– Сам объясняй, - сказал Майлз Грегору, стараясь не скрипеть зубами. "Расскажи-ка ей про балкон".
Грегор пожал плечами, отводя глаза от ровного взгляда Елены:
– Как и Баз, я дезертировал. Как и Баз, я обнаружил, что, вопреки моим надеждам, от этого не стало лучше.
– Видишь, как важно вернуть Грегора домой как можно скорее, - вставил Майлз.– Они думают, что он пропал. Возможно, похищен.
Майлз выдал Елене короткую отредактированную версию их случайной с Грегором встречи в изоляторе Консорциума.
– Бог мой, - Елена поджала губы.– Я, по крайней мере, вижу, почему для тебя так важно поскорей сбыть его с рук. Если с ним что-то случится, пока ты рядом, пятнадцать политических группировок воскликнут: "Измена!"
– Да, такая мысль приходила мне в голову, - буркнул Майлз.
– Перво-наперво падет центристская коалиция твоего отца, - продолжала Елена.– Реакционные милитаристы сплотятся вокруг графа Форинниса, я полагаю, и встанут стеной против либеральных антицентралистов. Франкоговорящие захотят выдвинуть Форвилля, русские - Фортугалова, или он уже умер?
– Ненормальные ультра-правые изоляционисты, выступающие под лозунгом "Взорвать П-В туннель!", выставят графа Фортрифрани на поле битвы против антифорской прогалактической группировки, мечтающей о конституции, - мрачно вставил Майлз.– И поле битвы будет не только в переносном смысле.
– Граф Фортрифрани меня пугает, - вздрогнула Елена.– Я слышала его речи.
– Это все из-за великосветской манеры, с какой он вытирает пену, выступающую у него на губах, - ответил Майлз.– Греческое меньшинство воспользуется моментом и попытается отделиться...