ЖАНРЫ

Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола
Шрифт:

— Вот так вот… А то ты посмотри… — подруга погрозила беднягам кулаком. — Взяли моду на беззащитных женщин нападать!

Я нагнулась к стонущему бандиту и ткнула ему скалкой в грудь.

— Узнаю, что хулиганите, будет хуже. Ясно?

— Да пошли вы, чокнутые! — он вскочил на ноги и бросился наутёк, в темноту. — Лофи, уходим!

Второй скрылся во мраке следом за товарищем, а мы медленно пошли дальше. Настроение было ни к чёрту.

— В общем, так, — нарушила молчание подруга, размахивая блинницей. — Обратимся к Малышу. Он не последний человек в криминальном мире и точно сможет помочь в поисках Доротеи.

— Согласна, — поддержала я подругу. — Сделаем это завтра утром. В конце концов, он теперь в ответе за тебя.

— Фиктивно, — напомнила Броня. — Не забывай.

— Вряд ли младший Демор тоже так считает, — хмыкнула я. — Видела я, как он тебя пожирает глазами.

Вернувшись домой, мы, несмотря на позднее время, взялись за уборку. Сэр Рэджинальд наблюдал за нами тоскливым взглядом, лёжа в своей корзине. Он чувствовал, что его хозяйка попала в беду, и очень страдал.

Когда все вещи были расставлены по местам, я взяла веник, чтобы вымести мусор, и вдруг заметила какую-то блестящую штучку, валяющуюся у ножки стола.

— Пуговица… — прошептала я, подняв вещицу с пола. На её поверхности был выгравирован странный символ. Сложный витиеватый узор — переплетение змей, заключенных в щит. Мне показалось, что я где-то видела этот знак, но где?

— Броня, посмотри сюда! — позвала я подругу. — Я кое-что нашла!

Она подошла ближе и, взяв пуговицу, покрутила в пальцах.

— Какой знакомый символ…

— Это герб Тайной Канцелярии… — прошептала я, вспомнив, где видела его. Мы переглянулись.

— Думаешь, к похищению приложил руку Демор? — тихо спросила Броня.

— Если это так, то полиция не просто не поможет: они даже пальцем не пошевелят, — я медленно опустилась на стул. — Сомневаюсь, что даже Малыш способен противостоять своей семье.

И в этот момент раздался громкий стук дверного молотка. Мы с Броней замерли. Кто это может быть в такое время? Стук повторился, и я подошла к двери.

— Кто там?

Открывайте, — от звуков этого голоса по моему телу прокатилась волна холода, поднимая волосы на затылке. Я отодвинула засов, и в магазин шагнул Феликс Демор.

— Где хозяйка магазина: госпожа Доротея Пендлтон? — произнёс он ледяным голосом. — Она подозревается в убийстве и должна быть немедленно доставлена на допрос в Тайную Канцелярию.

Глава 36

— Этого не может быть! Госпожа Доротея исчезла, и мы уверены, что её похитили! — возмущённо воскликнула Броня.

Демор едва удостоил подругу взглядом. Его нефритовые глаза, невероятно красивые и столь же невероятно холодные, остановились на мне. Я почувствовала себя бабочкой, пришпиленную под стеклом, каждое движение которой внимательно изучают.

— В убийстве? Вы считаете, что маленькая старушка могла кого-то убить? — севшим голосом произнесла я. — Кто этот человек?

— Лорд Кассиан Вейл, — процедил лорд Демор. — Известный промышленник, благодетель, чьи хлопковые предприятия дают работу тысячам людей. Лорда нашли мёртвым в его городском особняке этим утром. И все улики указывают на вашу хозяйку.

Лорд Вейл. Это имя ничего мне не говорило. Я попыталась зацепиться за хоть какую-то логику в происходящем безумии.

Какие улики оставила госпожа Пендлтон? Вы действительно…

— Это тайна следствия, — отрезал глава Тайной Канцелярии, обрывая меня на полуслове. Его взгляд пристально обследовал магазин, потом вернулся ко мне и зацепился за запястье, на котором тускло поблёскивал браслет лорда Блэквиля.

На долю секунды идеальная маска безразличия треснула. Я видела, как внутри потрясающих нефритовых глубин вспыхивает тёмное пламя. Феликс Демор был красив, безусловно. Но красотой хищной рептилии, замершей перед броском. От неё хотелось бежать без оглядки. Не говоря ни слова, он шагнул ко мне. Я инстинктивно отшатнулась, но было поздно. Пальцы мужчины сомкнулись на моём запястье. А потом подняли его вверх, к глазам. Демор рассматривал браслет так, словно это была ядовитая гадюка.

— Блэквиль… — прошипел лорд. В его голосе смешались ледяная ярость и ненависть.

Глава Тайной Канцелярии резко отпустил меня, словно обжёгшись. Мужчина отступил. Его лицо снова стало непроницаемой маской. Демор повернулся к двери и, открыв её, бросил короткий приказ:

— Обыскать всё. Каждый дюйм.

В магазин тут же вошли два агента канцелярии и принялись за работу с отлаженной, бездушной скрупулёзностью. Они действовали методично, перебирая вещи, заглядывая под мебель, простукивая стены. Броня стояла, сжав кулаки. Я же из-под ресниц наблюдала за Демором, который замер у порога, будто каменное изваяние.

Обыск ничего не дал. Агенты не нашли ни единого намёка на то, где могла бы быть Доротея. Когда они закончили, Демор кивнул ищейкам, отпуская. Прежде чем уйти самому, лорд снова повернулся к нам.

— Если выяснится, что вы прячете или покрываете госпожу Педлтон, — начал он своим официальным ледяным тоном, — вы обе ответите перед законом. Укрывательство преступника, подозреваемого в убийстве — тяжкое деяние.

Глава Тайной Канцелярии сделал паузу, а затем его взгляд снова впился в меня. И теперь в нём не было ничего официального. Только личное.

— И не думай, — произнёс он тише, но каждое слово било, как хлыст, — что покровительство Блэквиля тебя спасёт. Я доберусь до правды. И до тебя. Несмотря ни на что.

В этот момент свет от лампы скользнул по его тёмному мундиру, я обратила внимание на одну деталь. На серебряных пуговицах был выгравирован герб. Очень похожий на тот, что украшал пуговицу, совсем недавно найденную мною. Но с одним нюансом — на ней переплетались две змеи, а здесь заключенная в щит змея оплетала кинжал. Дверь за лордом Демором закрылась, и я резко повернулась к подруге.

— Мы ошиблись. Герб Тайной Канцелярии отличается от того, что выбит на найденной пуговице. Значит, они не причастны к исчезновению Доротеи?

— Очень странная история… — задумчиво произнесла Броня. — Что-то во всём этом не так… Убийство промышленника, исчезновение Доротеи… Может быть, наша хозяйка умело заметает следы?

— Ты думаешь? — я замерла, изумлённая таким простым, но вполне себе логичным объяснением. — А ведь это случилось после того, как мы отправились к Малышу. И госпожа Пендлтон всегда говорила, что она ещё та авантюристка. Вот только почему она бросила сэра Реджинальда?

Поделиться с друзьями: