Илиада (пер. Н.М.Минского)
Шрифт:
8-435
Сами богини тогда в золотые седалища селиМежду другими богами, в душе опечалены обе.С Иды меж тем лошадей с колесницей о легких колесахЗевс направлял на Олимп и в собрание прибыл бессмертных.Славный земли колебатель распряг лошадей у Зевеса,8-440
А колесницу поднял на подставку, холстом затянувши.Сам же на трон золотой Олимпиец далеко гремящийСел — и великий Олимп под ногами его содрогнулся.Гера с Афиной одни от Кронида уселись далеко,Не предлагая вопросов и не обращаясь со словом.8-445
Только Зевес разгадал, что у них на душе, и промолвил:"Чем опечалены так, о Паллада Афина и Гера?Вы не устали доныне, участвуя в гибельной битве,Войско троянцев губить, ненасытную злобу питая.Только покуда при мне непобедные руки и сила,8-450
Вам не сломить мою волю, вы все Олимпийские боги.Ваши прекрасные члены заранее дрожь охватила,Прежде чем битву со мной вы узрели и ужасы битвы.Ибо я так говорю и мое бы исполнилось слово:Громом моим сражены, на своей колеснице блестящей8-455
Вы б не вернулись сюда на Олимп, где жилище бессмертных".Так он сказал. Возроптали Паллада Афина и Гера,Сидя одна близь другой и беду замышляя троянцам.Но молчалива была и не молвила слова Афина:Гнев против Зевса отца и ярость ее обуяли.8-460
Гера же злобы в душе не сдержала и так говорила:"О, жесточайший Кронид, какое ты вымолвил слово!Знаем и так хорошо мы, что сила твоя непобедна.Все же душою скорбим о данайцах, метателях копий,Если погибнут они, настигнуты злою судьбою.8-465
Мы от сраженья, как ты повелел, воздержаться согласны,Только нельзя ли совет нам внушить аргивянам полезный,Чтобы погибли не все, оттого что ты сильно разгневан".Ей отвечая, промолвил Зевес, облаков собиратель:"Завтра с зарей, волоокая Гера почтенная, можешь,8-470
Если желаешь, увидеть, как Зевс всемогущий КронионБольшую гибель пошлет на ряды аргивян копьеносцев,Ибо воинственный Гектор от битвы отстанет не раньше,Чем быстроногий Пелид со своих кораблей устремится,В день как войска подойдут к корабельным кормам и сражаться8-475
В давке ужаснейшей будут вкруг мертвого тела Патрокла.Так предназначено роком. Твоим же я гневом нималоНе озабочен, хотя б удалилась к пределам ты крайнимСуши и моря, — туда, где Япет пребывает и Кронос,Не наслаждаясь ни светом высоко идущего солнца,8-480
Ни дуновением ветра — глубокий объемлет их Тартар.Даже когда бы туда ты, блуждая, дошла, я нималоГневом твоим не смущусь, ибо ты всех на свете бесстыдней".Не возражала ему на ту речь белорукая Гера.Тою порой в Океан погрузилось блестящее солнце,8-485
Черную ночь за собою влача на кормилицу землю.Не были рады троянцы закату; зато аргивянамЧерная ночь показалась отрадной и трижды желанной.Доблестный Гектор в то время устроил собранье троянцев.К многопучинной реке, где от трупов свободен был берег,8-490
Он далеко от судов на пространное вывел их место.Все с колесниц опустились на землю и слушали словоГектора, милого Зевсу. В руке своей сильной держал онМерой в одиннадцать локтей копье — и сверкала на древкеОстрая медь впереди, а кругом шло кольцо золотое.8-495
Он, на копье опершись, обратился к троянцам со словом:"Слушайте слово, троянцы, дардане, союзное войско!Ныне уж я уповал, истребив корабли и данайцев,С вами вернуться в священную, ветрам открытую Трою.Но темнота наступила заранее; это всех больше8-500
Войско ахейцев спасло и суда на прибрежии моря.Так покоримся покуда темнеющей ночи, о, други!Ужин давайте готовить. Сперва лошадей пышногривыхИз колесниц отпрягите и пищу пред ними сложите.Тучных овец и быков приведите из города после8-505
И нацедите в сосуды вино, веселящее душу,Хлеб из домов принесите и дров соберите побольше,Ибо всю ночь до зари, выходящей из сумерек ранних,Много огней будем жечь, — вплоть до неба достигнет их отблеск, —Чтобы в ночной темноте пышнокудрые дети ахейцев8-510
Не устремились бежать по широкому гребню морскомуИ не взошли на суда без усилий, путем безопасным.Пусть, и вернувшись домой, каждый должен залечивать рану,Острою медью ему нанесенную или стрелоюВ миг, как на судно он прыгал; пускай и другие страшатся8-515
К храбрым наездникам Трои приплыть с многослезной войною.Вы возвестите по городу, вестники, милые Зевсу,Пусть седовласые старцы, равно как и дети подросткиВкруг Илиона сберутся на боговоздвигнутых башнях.Женщины ж, робкие сердцем, пусть яркий огонь зажигают,8-520
Каждая в доме своем. Неусыпно да длится их стража,Чтобы в отсутствии войск не проникла в наш город засада.Так, да и будет, о, храбрые Трои сыны, как велю я.Эту я речь говорю лишь о том, что теперь нам полезно.Завтра со словом опять обращусь я к наездникам Трои.8-525
Зевса и прочих богов призываю с мольбой и, надеюсь,Вскоре мы псов отразим, занесенных к нам Парками смерти.Парки пускай их назад унесут на судах чернобоких.Только одну эту ночь мы должны сторожить неусыпно;Завтра мы встанем с зарей и, в доспехи войны облачившись,8-530
Подле глубоких судов беспощадную сечу возбудим,И посмотрю я, меня ль Диомед, сын могучий Тидея,От кораблей отразит к Илионским стенам иль его яЭтим копьем умерщвлю и кровавые сдерну доспехи.Завтра он доблесть свою обнаружит, коль выдержит в стычке8-535
Натиск копья моего, но скорее, надеюсь, из первыхЛяжет сраженный он в прах, среди многих товарищей павших, —Завтра, лишь солнце взойдет. О, если бы так, несомненноСтал я бессмертным теперь, нестареющим многие годы,Чтимым везде, наряду с Аполлоном царем и Афиной,8-540
Как несомненно, что завтра беда угрожает ахейцам".Так он промолвил — и шумно его одобряли троянцы.Потом покрытых коней от ярма отпрягли они тотчасИ привязали ремнями — пред своей колесницею каждый.Тучных овец и быков из города быстро пригналиПоделиться с друзьями: