Исполнить желание
Шрифт:
– Ты попытаешься скрыться, а я спрячусь под плащом и подожду, пока они не уйдут, - предложила Гермиона, - я думаю, что это наилучший вариант.
– Я не оставлю тебя, Гермиона, - Тонкс повернулась лицом к выходу из тупика.
– Спрячься под плащом и…
– Приветствую, - перебил ее невысокий мужчина.
– У вас возникли некоторого рода затруднения, не так ли?
– Нас преследует несколько Пожирателей Смерти, и они уже у входа в этот тупик, - ответила Аврор.
– Так что, полагаю, ответ будет «да».
– О!
– кивнул коротышка.
– Тогда нам следует скрыться.
– И как, по-вашему, мы сделаем это?
– Тонкс постаралась задать вопрос без рвущегося с языка сарказма.
– Если вы не заметили, мы попали в ловушку!
– Нет, вовсе нет, - возразил неизвестный.
– Мы уйдем тем же путем, которым я прибыл сюда.
– И как вы сюда прибыли?
– Тонкс отвела взгляд от входа в тупик.
– Я использовал портативную Дыру, - похвастался распираемый от гордости коротышка.
– Мистер Блек попросил меня позаботиться о вас, и это самый простой и быстрый способ выполнить его просьбу.
– Мистер Блек!
– брови Тонкс взлетели вверх.
– Почему он хотел, чтобы вы вытащили нас отсюда?
– Не могли бы мы обсудить это после того, как покинем тупик?
– нервно поинтересовалась Гермиона.
– Не думаю, что у нас много времени.
– О’кей, - согласился неизвестный, вытаскивая нечто, больше всего похожее на большой черный шелковый носовой платок, - все, что нам требуется - это наложить Дыру на стену и пройти ее насквозь.
– Закончив объяснения, коротышка наглядно продемонстрировал сказанное, шагнув в черную дыру на стене.
– Давай, Гермиона, - Тонкс подтолкнула свою подопечную к висящей на стене дырке.
– Пора убираться отсюда.
Девушки шагнули в Дыру и оказались на главной улице рядом с тем местом, где они недавно свернули в переулок.
– Почему вы выбрали именно это место?
– спросила Гермиона невысокого человечка.
– Ну, если вы заглянете за угол, то увидите тот тупик, в котором вы были заперты, - ответил он, снимая Дыру со стены.
– А я хочу посмотреть на бойню.
– На какую бойню?
– с подозрением поинтересовалась Тонкс.
– Загляните за угол, - захихикав, вновь посоветовал неизвестный.
– Они как раз вошли в тупик.
– Я вижу, - кивнула Тонкс.
– И что теперь?
– Видите вон того человека в темной шляпе, который зашел в переулок за ними?
– невысокий человечек снова захихикал.
– Ага, а что?
– Тонкс высунулась из-за угла, чтобы получить лучший обзор.
Прежде чем незнакомец успел ответить, человек в темной шляпе метнул в тупичок какой-то небольшой сферический объект.
– Что это была за штука?
– озадаченно поинтересовалась Тонкс.
– Это «Бум!», одно из моих позднейших изобретений, автоматический уборщик комнат.
– С гордостью ответил изобретатель.
– Уборщик комнат?
– нервно переспросила Гермиона.
– Да, - кивнул коротышка, - если комната перестает существовать, то никто не скажет, что она неубрана.
– А что он делает сейчас?
– спросила Тонкс, увидев, как мужчина в черной шляпе взмахнул рукой и тупик озарился несколькими странного вида вспышками света.
– Это русская боевая магия, - ответил человечек.
– Он говорит, что эти заклинания - необходимы для правильного начала дуэли?
– Для чего?
– невыразительным тоном переспросила Гермиона.
– Хммм? О, для разбрызгивания мозгов на стене, - рассеянно ответил изобретатель.
– А теперь, похоже, сработает мой автоматический уборщик. Всего хорошего.
– Стойте, - Тонкс ухватила невысокого человека за руку.
– Кто вы такой, и кто тот парень в переулке?
– Меня называют, - коротышка выдержал театральную паузу.
– Профессором, а «тот парень» - это мистер Блек. Возможно, вы слышали о нем.
– Черт меня побери, не удивительно, что бой закончился так быстро! Постойте, - Тонкс неожиданно вспомнила причину, по которой они с подругой вообще оказались в городе.
– Вы не видели здесь белую сову? Или невысокого паренька с растрепанными черными волосами и зелеными глазами?
– Нет, боюсь, что не видел, - покачал головой Профессор.
– Но если желаете, я могу спросить мистера Блека, не заметил ли он чего-нибудь.
– Да, пожалуйста, - попросила Гермиона.
– Судя по тому, что пишут в газетах, если кто и может найти Гарри, так это мистер Блек.
– Вы имеете виду Гарри Поттера?
– Профессор сузил глаза, а девушки потрясенно переглянулись.
– Я понял, и полагаю, что смогу вам помочь.
– Как?!
– потребовала Гермиона, пристально всматриваясь в лицо ученого.
– Возможно, у вас есть доступ к одной из таких вещиц?
– спросил Профессор, доставая зажигалку.
– Да, - кивнула девушка, - а что?
– Этим вечером держите ее под рукой, - улыбнулся ей в ответ Профессор.
– И посмотрим, сумею ли я вам помочь.
– Хедвиг?
– недоверчиво удивился Гарри, увидев приземлившуюся у пожирательской лужи белую сову.
– Ух?
– сова склонила голову набок.
– Это я, моя девочка, - заверил птицу Гарри.
– Я теперь выгляжу немного иначе, но это я… хочешь отправиться со мной?
– У-ух, - согласилась сова.
Гарри поднял птицу на руки.
– Хенчгир, со мной сова… поднимай нас.
– Гарри, - Профессор обратился к молодому человеку.
– Мне надо с тобой кое о чем поговорить.
– О чем?
– подняв бровь, поинтересовался Гарри.
– Я обещал одной молодой леди, что этим вечером ты свяжешься с ней через портативную каминную связь, - нервно ответил Профессор.
– С какой?
– спросил Гарри, доставая Зиппо.
– С той, что моложе, - ученый с облегчением выдохнул.
– Спасибо.
– Нет, спасибо вам, - быстро возразил юноша.
– Я должен был это сделать уже давным-давно.
– Что же… тогда я удаляюсь.
– Спасибо.
Гарри прошел в свою каюту и аккуратно прикрыл дверь: - Гермиона… ты здесь?
– Да, Гарри, - быстро откликнулась девушка.
– Как у тебя дела? Ты в порядке? Ты не забросил учебу? Ты хорошо кушаешь?
– Да, - сумел ответить Гарри, дождавшись, пока его подруга прервется, чтобы перевести дыхание.
– Отвечая сразу на все твои вопросы.