Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исполнить желание

Rorschach's Blot

Шрифт:

Глава 39. Что за долгое и странное вышло путешествие

– О, моя голова!..
– простонал Профессор.

– Доброе утро, - тут же с улыбкой откликнулась его помощница.
– Как вы себя сегодня чувствуете?

– Отвратительно, - содрогнувшись, ответил ученый.
– Можно мне немного антипохмельного зелья?

– Нет!
– покачав головой, Хенчгир радостно добавила.
– Оно уже кончилось.

– Но я же видел, как ты прошлым вечером сварила две порции, - возразил Профессор.

– Это для нас с мистером Блеком, - самодовольно ответила Хенчгир.
– А не для вас.

– Но мистер Блек не так уж много и выпил прошлой ночью, - простонал Профессор, понимая, что зелья он так и не получит.
– А у тебя никогда не бывает похмелья!

– Береженого бог бережет, - Хенчгир явно получала удовольствие от разговора.
– Я уже отдала мистеру Блеку его порцию и выпила свою, в зелье много витаминов, так что его полезно принимать время от времени, даже если у вас нет похмелья.

– Но ведь оно на вкус как поношенные носки, - Профессор явно начал сожалеть о том, что пережил ночь и к утру остался в живых.
– Зачем же ты его пьешь, если у тебя нет похмелья?

– Только то антипохмельное зелье, которое я готовлю для вас, на вкус как грязные носки, - с радостной улыбкой просветила инженера Хенчгир.
– Наши порции имеют такой вкус, какой я захочу им придать. Сегодняшние, например, походят за клубнично-молочный коктейль. Очень вкусно.

– Будь ты проклята, - профессор уткнулся в подушку.
– Где мы находимся?

– Мы над Атлантидой, - улыбнулась Хенчгир.
– Мистер Блек сообщил, что отыскал книгу и можно возвращаться.

– Значит, водолазный колокол работает?
– голос профессора проявил слабые признаки жизни.

– Да, - радостно откликнулась Хенчгир.
– И газоуловители кислорода тоже, так что ему не потребовались зелья на непредвиденный случай.

– Хорошо, - с трудом ворочая языком, ответил Профессор.
Курс на Англию, как только мистер Блек вернется на борт.

– Я вернулся, - Гарри просунул голову в дверной проем.
– Не слишком-то хорошее самочувствие, а?

– Нет, - простонал Профессор.

– Может, вам следует выпить один из тех молочных коктейлей, которые утром приготовила Хенчгир?
– Гарри ухмыльнулся воспоминанию.
– Они просто потрясающи на вкус, еще раз спасибо тебе, Хенчгир.

– Всегда пожалуйста, - счастливо откликнулась девушка.

– Злобная девчонка, - вставил и свои два цента Профессор.

– Вы нашли книгу, которую разыскивали?

– Да.
– Гарри вытащил обнаруженный том.
– И я ее пролистал, пока проходил декомпрессию… ничего впечатляющего, но что можно было еще ожидать от такого автора.

– О чем она?
– Хенчгир взяла книгу из рук Гарри и начала ее просматривать.

– Это поваренная книга, - вздохнул молодой человек.
– Хотя, может, ты сумеешь найти в ней что-нибудь интересное. Кажется, я видел в ней пару рецептов зелий.

– Спасибо, - кивнула Хенчгир.
– Вы видели что-нибудь еще, пока были внизу?

– Город неплохо сохранился, учитывая, что с ним произошло и сколько он оставался на дне океана.
– Медленно начал Гарри.
– Думаю, там остается много ценного для изучения… в магическом мире есть археологи?

– Нет, насколько я знаю, - покачала головой Хенчгир.

– Тогда, может быть, я стану первым, - задумчиво ответил Гарри.
– Мне и вправду нравится изучать старые города… и мне очень понравилось в Египте.

– И у вас хорошо с языками, - поддержала девушка.

– Да, и это тоже… сколько нам еще лететь до Англии?

– Около часа, - Хенчгир вздохнула.
– Один из двигателей работает только на тридцать процентов, так что полет займет больше времени, чем обычный перелет через Атлантику.

– То есть, - Гарри сверился с часами.
– Мы прибудем около восьми по гринвичскому времени?

– Да, верно, - Хенчгир несколько секунд вычисляла в уме разницу часовых поясов.

– Тогда я немного вздремну, - сказал Гарри после секундного размышления.
– Позови меня, если тебе что-нибудь понадобится.

– Я могу позаимствовать ваши очки?
– с надеждой спросила девушка, - я все еще не слишком хорошо разбираюсь в чарах перевода.

– Ты их получишь, - Гарри зевнул, - позже.

– Пока, - Хенчгир вернулась в рубку и бросила быстрый взгляд на приборы.
– Мистер Блек, поднимитесь на мостик!

– Что случилось?
– через несколько секунд Гарри был уже в рубке.

– Похоже, одно из маленьких судов на поверхности терпит бедствие, - быстро ответила Хенчгир.
– Мы будем прямо над ними через три секунды.

– Я спущусь и спрошу, нужна ли им какая-нибудь помощь, - откликнулся Гарри.
– Это не займет дольше пары минут.

– Спасибо, - Хенчгир ответила юноше ослепительной улыбкой.

– Полагаю, единственное, что можно сказать в такой момент… вниз!
– Гарри оказался на деревянной палубе маленького потрепанного судна.

Потратив несколько секунд, чтобы осмотреться, юноша прошел по палубе, разыскивая капитана.

– Ах ты помет этих презренных чаек, - Гарри обнаружил странного мужчину, склонившегося над бортом и сыплющего проклятиями в океанские волны.

– Здравствуйте, - Гарри постарался привлечь его внимание.
– У вас все в порядке?

– Да, - хрипло ответил странный мужчина.
– Спасибо, что спросили.

– Тогда всего хорошего, - твердо продолжил молодой маг.
– Хенчгир… наверх.

Через мгновение перенесшись обратно на мостик, Гарри споткнулся и со слегка смущенным выражением огляделся вокруг.

– Мы установили вспомогательный порттранс, отправляющий прямо на мостик, - пояснила Хенчгир.

– О… если я больше тебе не нужен, я пойду немного вздремну, - Гарри приостановился, прежде чем выйти из комнаты.
– И пока я не забыл, мне нужно что-нибудь, скрывающее мой запах… оборотни легко определили, что я был укушен, когда я подошел к ним прошлым вечером.

Поделиться с друзьями: