Исполнить желание
Шрифт:
Ремарка
– И вот, - старый моряк обвел взглядом притихших детей.
– Мы отправились в путешествие по Бермудскому Треугольнику и постепенно ослабили бдительность.
– Что же случилось?
– спросил сидящий с широко раскрытыми глазами ребенок.
– И вот, в тот момент, когда никто не следил за морем, к нам подобралось огромное морское чудовище и обвило вокруг корабля свои щупальца.
– Старый моряк покачал головой, - не было никакой возможности спастись, и я знал, что еще немного, и все мы погибнем в морской пучине. Как вдруг корабль накрыло облако густого тумана, а чудовище отпустило борта и начало отплывать от судна со всей возможной скоростью.
– И?
– И я услышал шаги, - моряк вытер разом вспотевшие ладони о рубашку.
– Из тумана выступил человек. Он был весь в черном и обводил окрестности взглядом. Наконец, низким опасным голосом он спросил меня, все ли у меня в порядке.
– И что ты сделал?
– Я сказал ему, что со мной все хорошо, - моряк пронзительно рассмеялся.
– Затем он спросил, нужна ли мне какая-нибудь помощь. Я ответил, что нет, и он ушел. И только прибыв в порт, я узнал ЭТО.
– Что, что?
– Что в том районе был сам мистер Блек, - прошептал старик.
– Чудовище сбежало, потому что почуяло рядом куда более опасного хищника, а я… я больше никогда не отправлялся в тот район, не убедившись, что за морем наблюдают минимум трое матросов и что все они не спят на посту.
Ремарка к главе 38 от luinlothana
– …Таким образом, вы понимаете, Профессор, мы решили, что сможем создать любой женский образ, применив немного модифицированного многосущного зелья, но у нас не достаточно компонентов для дальнейших экспериментов.
– Это очень любопытная идея, Джудит. Уверен, Хенчгир будет рада дать вам хороший совет… - Профессор замолк на мгновение.
– Мистер Блек просил меня предупредить вас, чтобы вы были осторожнее, экспериментируя с многосущным зельем. Он сказал, что знает некоего человека, определившего, что это зелье не сочетается с кошками.
– Эм, спасибо за предупреждение, я это учту. А теперь, вы уже решили, готовы ли вы профинансировать нашу разработку Черной Дырки* ?
– Что она делает?
– Позволяет вам нарисовать на стене настоящую дыру. Правда когда она высохнет, вы сможете проходить только наружу, а не внутрь. Это многообещающий проект, но мы пока только работаем над приданием Дыркам тоннельного эффекта.
– Тоннельного? Это интересно… - Спустя полчаса Джудит покинула конференцию.
– Ну, как все прошло?
– Куда лучше, чем я могла предположить, Брэнди. Они согласились профинансировать все. Даже слаксы-бегуны, о которых ты сказала, что ими никто никогда не заинтересуется.
– Итак, почему же ты тогда выглядишь такой взволнованной?
– Мистер Блек передал мне предупреждение. Не представляю, как он узнал… О том, что многосущное зелье и кошки не сочетаются…
– А, об этом. Похоже, это ускользнуло от меня из-за всех переживаний о том, что нам помогает сам мистер Блек.
– Что ускользнуло от тебя?!
– Помнишь Рея, того парня из команды, от которого тебя начинает трясти?
– Конечно помню. Но какое он имеет к этому отношение?
– Ну, он спрашивал о тебе, как раз когда ты оставила на отработке за себя Маффи. И ты же знаешь, как ей не нравится тот одеколон, которым он время от времени пользуется… Ну неважно, она надавала ему пощечин, когда он подошел. И, кажется, немного исцарапала. Но ничего серьезного, я уверена…
– И ты просто «забыла» мне сказать, да?
– Эм, да, в общем, прости. В конце концов, ты можешь объяснить это Рею «женскими проблемами».
– Ага, может, он тогда снова заговорит со мной, когда-нибудь в следующем тысячелетии. Теперь-то я понимаю, почему мистер Блек ничего не сказал о том, что я сбежала с отработки. Может, он решил, что я уже достаточно наказана. В конце концов, хоть он и милый, но его слава явно не вызвана простым стечением обстоятельств.
Ремарка от Криса Хилла, Эндсвилл, США…
Гарри находился на мостике вместе с Профессором и Хенчгир, наслаждаясь спокойным деньком, как вдруг заметил посереди раскинувшегося городка некое существо.
– Профессор, пожалуйста, остановите судно. Я должен кое-что сделать.
Перенесшись вниз, Гарри мгновенно превратил один из своих артефактов в косу, и поступил мудро, так как оказался рядом с фигурой, вооруженной точно такой же косой. Незнакомец в мантии с капюшоном, закрывающим лицо, спросил: - Итак, раз уж ты здесь, зачем пришел?
– Простите, - ответил Гарри, - я пришел, чтобы остановить некое существо.
– Нет… - ответила темная фигура.
– В этом нет необходимости, это просто новая домашняя зверушка Билли. Я избавлюсь от нее, как только она надоест Билли.
Гарри вскинул бровь, заметив, что никто из прохожих не обращает на них внимания: - Это что, магический городок? Я думал, это маггловский город.
– О, ты не ошибся. Но они не замечают ни нас, ни зверушки. Как насчет чашечки чая?
Гарри пожал плечами, и вдруг заметил, что под капюшоном незнакомца скрывается не лицо, а череп: - Ладно. Похоже, мне не нужно здесь никого спасать или убивать?
– Нет. Кстати, симпатичная у тебя коса. Как она реагирует на брошенные заклинания?
– Не знаю, не проверял, - ответил юноша.
– Я редко ей пользуюсь.
Смерть кивнул, и они отправились в один из местных ресторанчиков. Он заметил какого-то человека с записывающим устройством и решил немного развлечься: - Итак, я слышал, вы сейчас на каникулах, мистер Блек. Когда планируете вернуться к своему обычному графику?
– Смерть улыбнулся. Возможно, он что-нибудь сделает с мгновенно улетучившимся человечком.
– Через несколько дней. Я пока расслабляюсь.
– Хорошо.
– Ответил Смерть, подзывая официантку.
– Два чая, моя хорошая.
– Ну, а как жизнь обходится с тобой?
– спросил Гарри, задаваясь вопросом, не спит ли он.
– Неплохо. Хоть одних Билли и Мэнди мало, но они - моя семья. Однако если ты кому-нибудь проговоришься, я буду все отрицать.
– Смерть ухмыльнулся Гарри.
– Я даже получил работу в местной младшей школе как заместитель учителя.
– О? Я думаю, тогда ты должен быть очень занят, - заявил Гарри.
– Ну, мне надо позаботиться об этих двоих, так что каждый местный житель уже поинтересовался, обустроился ли я на новом месте.
– Смерть отхлебнул из чашки.
– А теперь скажи мне, можешь ли ты мне помочь?