Исполнить желание
Шрифт:
Гарри открыл врученную ему Профессором коробку, чтобы убедиться в безопасности палочек для дуэлей. Они оказались раскрашены во множество светлых оттенков: теплый розовый, ярко-оранжевый, и так далее.
– Они действительно превзошли себя, - сказал себе Гарри, разглядывая палочки.
– А это что?
– сверху на плотно упакованных палочках лежала маленькая черная книжка. Гарри раскрыл ее и прочел примечание, написанное на первой странице.
Уважаемый мистер Блек!
Мы с Хенчгир поговорили с Доктором, и придумали несколько проклятий, способных оборвать жизнь так, чтобы было похоже на смерть от естественных причин. Эти смерти включают (но не ограничиваются) сердечные приступы, удары и некоторые другие, более медленные способы. Я полагаю, что вы сможете найти им применение в своем крестовом походе против сил зла и несправедливости. Также, мы включили в эту книгу несколько чар от наших друзей из «АКМЕ», которые оживляют вещи, и заклинание на последней странице, которое мы разработали и которое выполняет ту задачу, о которой вы нам говорили, что вам требуется заклинание, которое… хм, ладно. Эта книга заколдована так, что прочесть ее сможете только вы и мы.
Подписано
Профессором
и Хенчгир
С любовью, ваша Хенчгир.
Дожидаясь, пока все не соберутся, Гарри раскрыл свою новую книгу и приступил к чтению.
По одному или парами, но студенты подходили. Большинство решило сесть на стулья вдоль стен, но некоторые расселись перед Гарри. Когда стало похоже, что все уже собрались, Гарри закрыл книгу и поднялся.
– Чем мы будем заниматься сегодня, Гарри?
– спросила со своего места одна маленькая ученица.
– Сегодня у нас есть несколько новых игрушек, чтобы немного поразвлечься, и несколько заклинаний, которые надо изучить, - ответил ей молодой человек.
– Ура!
– одобрили план занятия студенты.
– Невилл, - с улыбкой произнес Гарри, - я могу тебе доверять, правда?
– Конечно, Гарри, - быстро ответил Невилл.
– Здорово, - с той же улыбкой продолжил Гарри.
– Возьми эту палочку и брось заклинание Редукто мне в грудь.
– Что?!
– воскликнул Невилл.
– Я тебе верю, - улыбнулся другу Гарри.
– Почему же ты не веришь мне?
– Я верю тебе, Гарри, - нервно ответил молодой маг.
– Редукто.
Джинни вскрикнула, когда Гарри рухнул на пол: - Невилл, что ты сделал?!
– Он сказал мне это сделать, - ответил Невилл, глотая слезы.
– Зачем, зачем он мне это сказал!..
– Отойди назад, - велела Гермиона, быстро подходя к лежащему другу.
– На нем нет крови.
– Я думал, о-он просто блокирует ча-чары, - промямлил Невилл.
– Я думал, он хочет показать нам новое заклинание.
– Я сделаю это, но позже, - голос Гарри заставил всех подскочить.
– Похоже, вам понравилась моя демонстрация?
– Как ты посмел заставлять нас пережить такое?!
– прорычала Гермиона.
– Я сказал, верьте мне, - улыбнулся Гарри.
– Это новые волшебные палочки, которые я приготовил для дуэльной практики. Как вы видели, они не наносят никакого вреда, но демонстрируют все соответствующие эффекты заклинаний. Если бы Невилл ударил меня кулаком, то я был бы неспособен блокировать удар и заполучил бы симпатичный маленький фингал.
– Они могут причинять боль как от проклятий?
– поинтересовалась Гермиона.
– Не слишком сильную, - быстро ответил Гарри.
– И я могу напомнить, что боль - лучший учитель.
– Я согласна с тобой, - кивнула Гермиона.
– Может быть, настало время разучить те чары, о которых ты мне недавно говорил?
– Хорошая идея, - согласился Гарри.
– Кто-нибудь слышал о Багз Банни?
– несколько магглорожденных и полукровок подтвердили, что да, они слышали о печально знаменитом кролике.
– Акме, - Гарри взмахнул палочкой. Студенты с удовольствием смотрели, как появившаяся в воздухе наковальня с грохотом рухнула на пол.
– Неплохо вышло, ха?
Следующие несколько минут Гарри проводил небольшую лекцию, рассказывая, как надо использовать Акме чары… и еще одну огромную лекцию о том, что не смотря на свою крутизну, чары весьма опасны и должны использоваться над другими людьми только в самых крайних случаях.
– А как насчет койотов?
– спросил один второкурсник, - можно использовать чары Акме на койотах?
– Полагаю, да… - медленно кивнул Гарри.
– Но я не думаю, что в Европе найдутся койоты.
– Аррргггггххх, - студент разочарованно поник.
– О’кей, все, - Гарри повысил голос, - давайте следующие несколько минут попрактикуемся в заклинании, а потом я приготовил для вас перекусить.
Следующие несколько минут ученики упорно тренировались, а затем ученики младших курсов потихоньку убрались из комнаты, оставляя Гарри наедине со своим ближним кругом.
– О’кей, - сказал Гарри, как только из комнаты вышел последний нормальный студент.
– Давайте перекусим. Добби?
– Да, Гарри Поттер, сэр?
– появился в комнате домовой эльф.
– Не мог бы ты принести нам что-нибудь поесть?
– Да, Гарри Поттер, сэр, - согласился Добби.
– Добби немедленно доставит ваш заказ.
Все заказали что-нибудь странному домовому эльфу, и Добби с хлопком исчез.
– О’кей, - с улыбкой начал Гарри.
– Я хочу научить вас нескольким новым заклинаниям. Первое - это некоторого рода щитовые чары, точнее, их разновидность.
– В каком смысле «некоторого рода»?
– спросила Гермиона.
– Они создают несколько маленьких сфер и отправляют их кружить вокруг вашего тела, - пояснил молодой человек.
– Теоретически эта версия щитов должна нацеливаться на любое проклятье и ловить его на себя, но на настоящий момент удача - это все, что заставляет щит работать.
– Тогда какой от них толк?
– спросил Рон.
– Как я уже сказал, - продолжил Гарри, - разрабатывается улучшенная версия. Если вы знаете, как накладывать чары в этой версии, то вам куда проще будет наложить продвинутую версию чар, когда ее разработка завершится.
– Это имеет смысл, - согласился Невилл.
– Следующему заклинанию, - Гарри обвел взглядом ближний круг, - я едва не передумал вас обучать. И есть еще несколько подобных ему заклинаний, которым я вас учить не буду.