Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исполнить желание

Rorschach's Blot

Шрифт:

– Несколько, - подтвердила девушка, пожав плечами.
– Архитектор построил их, когда услышал о предстоящем венчании. Он возвел сразу около дюжины часовен, храмов и церквей, чтобы венчающиеся могли выбрать в зависимости от церемонии.

– Он просто воспользовался подвернувшимся шансом еще что-нибудь выстроить, - вздохнул Гарри.
– Ну… неважно, если это сделает его счастливым.

Пройдя по широкому коридору, Гарри и Хенчгир вошли через огромные двойные двери в помещение, похожее на большой церемониальный или банкетный зал.

– Кто будет проводить церемонию?
спросил Гарри, приближаясь к большой группе людей.

– Это не будет свадебной церемонией как таковой, - ответила Хенчгир.
– Они уже женаты, мистер Блек учел это, так что его друг из Шангри Ла благословит молодоженов, а их семьи получат возможность поздравить их и отпраздновать свадьбу.

– Шангри Ла?!
– потрясенно вскричала Гермиона, - а она реальна?

– Разумеется, да, - подтвердила Хенчгир.
– Вы же не думали, что мистер Блек мог попросить Далай-ламу Шангри Ла благословить молодых, если бы его не существовало в природе?

– Я имела в виду, что Шангри Ла - это миф, - пояснила Гермиона.

– Что ж, ты ошибалась, - ответила Хенчгир.
– Просто они любят уединение.

– О… и мистер Блек знает, где находится эта страна?
– спросила студентка, желая получить как можно больше информации.

– Конечно, знает, - кивнув, заверила ее Хенчгир.
– Он провел там много времени, обучаясь разным искусствам.

– Чувствуешь себя лучше, Гарри?
– с симпатией спросила Гермиона, желая сменить тему.

– Намного лучше, - ответил молодой человек.
– Но, боюсь, меня снова может замутить, когда мы вернемся в Хогвартс.

– Хорошо, - радостно откликнулась Гермиона.
– О, кажется, началось.

В зал вошел пожилой человек в шафрановых одеяниях, и направился прямо к кафедре. Прочистив горло, монах пропел пару сутр.

Перси подошел к немолодому мужчине и, волнуясь, стал ждать свою невесту.

Пенни немного нервно улыбнулась супругу, подходя к кафедре, чтобы занять место рядом со своим избранником, и старый монах заговорил.

– Меня пригласил прийти сюда и благословить эту молодую пару мой хороший друг, мистер Блек.
– Произнес невозмутимый монах.
– Он поведал мне о великой любви, вспыхнувшей между ними, и о тех жертвах, которые они приняли, защищая свое еще нерожденное дитя. Раз вы уже женаты в глазах закона, то я не буду долго говорить. Клянетесь ли вы любить и поддерживать друг друга?

– Да, клянусь, - подтвердил Перси.

– Клянусь, - повторила за своим мужем Пенелопа.

– Тогда у меня нет причин отдалять столь желанное вами событие. Благословляю вас!
– с улыбкой произнес пожилой монах и пропел еще одну сутру. После того, как священная песня завершилась, на лице пожилого человека расцвела широкая улыбка.
– Позвольте мне первым поздравить вас и пожелать вам долгой жизни в мире и любви.

– Спасибо, - тихо ответила Пенни.

– Да, спасибо вам, - согласился Перси.

Собравшиеся разразились приветственными криками, когда девушка обняла своего мужа и вовлекла его в долгий поцелуй.

– Что теперь?
– спросил Перси, после того, как оторвался от губ любимой, чтобы глотнуть немного воздуха.

– Мы пойдем пировать, - просто ответил монах.
– Если следовать традициям моей религии.

– Это звучит неплохо, - высказала Пенни свое мнение.

Толпа собравшихся рассыпалась на маленькие группы, направляясь к длинным столам, расставленным по периметру зала.

– Что это?
– спросил Рон, шлепая на свою тарелку большую ложку странно выглядящего блюда.

– Это?
– заглянул в его тарелку Профессор, - это одно из блюд Атлантов. Как мне кажется, мистер Блек говорил, что узнал рецепт у парня по имени Мирддин.

– Мирддин?
– переспросил Рон, услышав непривычно звучащее для его уха имя.

– Да, - подтвердил Профессор.
– Мистер Блек сказал, что у бедняги не слишком-то хорошо было с магией, но зато он сочинял неплохие рецепты.

– О, - ответил Рон.

– Что ты ешь, Рон?
– спросила Гермиона, садясь рядом с другом.
– Здравствуйте, Профессор.

– Какое-то блюдо по рецепту парня по имени Мирддин, - ответил Рон, запихивая в рот огромный кусок.
– Вкусно, кстати.

– Не говори с полным ртом, - сварливо заметила Гермиона.
– Мирддин?

– Согласно мистеру Блеку, - начал Профессор, - раз он не смог стать хорошим магом, то стал неплохим кулинаром.

– Я так и сказал, - вставил Рон.

– Этого не может быть!..
– сдавленно прошептала Гермиона.
– Что вы еще можете рассказать мне о Мирддине?

– Немногое, - ответил Профессор. Ему нравился этот разговор!
– Мистер Блек сказал, что Мирддин был сопливым мальчишкой, когда его изгнали из Атлантиды из-за слишком слабых магических способностей, хотя он был не так уж и плох и, как я уже сказал, впоследствии стал хорошим кулинаром.

– А что с ним случилось потом?
– требовательно спросила Гермиона.

– Не знаю, - пожав плечами, сказал ученый.
– Думаю, он отправился куда-то в европейскую часть мира. Так или иначе, мистер Блек немногое о нем сказал.

– Но… - начала Гермиона и примолкла.

– Кажется, вы поджарили ей мозг, - радостно сказал Профессору Рон.
– Всегда мечтал это увидеть.

– Ну… даже не знаю, отчего это с ней, - невинно отозвался Профессор.

– Девчонки, - пожал плечами Рон, - они странные существа, и часто что-нибудь делают без причины.

– Полагаю, что так, - согласился Профессор, потирая подбородок.

– Эй, Рон, - с улыбкой сказал подошедший Гарри.
– А что это с Гермионой?

– Не знаю, - отозвался его друг.
– Тебя все еще мутит?

– Нет, я чувствую себя гораздо лучше, - успокоил его Гарри.

– Ну как, мистер Блек не показывался?
– жадно спросил Рон.
– Я его не видел.

– Он здесь, - заверил молодого человека Профессор.

– Где?
– Рон оглядел собравшихся в зале людей.

– Я вам уже говорил, - самодовольным тоном отозвался Профессор.
– Он может сидеть прямо перед вами, а вы никогда об этом не узнаете.

– Ну-у… я его не вижу, - ответил Рон.
– А ты не видишь никого странного, Гарри?

Поделиться с друзьями: