Исполнить желание
Шрифт:
– Спасибо, что уделили нам время, сэр.
– Кивнул офицер, закрывая блокнот.
– Возможно, нам придется задать вам еще несколько вопросов после того, как допрошенные дадут свои показания.
– Без проблем, - отмахнулся Гарри.
– Не против, если мы спустимся вниз? Я думаю, пора мне выписаться из этого отеля.
– Ничуть, сэр, - кивнул глава группы.
– Однако, боюсь, что мне придется сопровождать вас, пока я не получу санкцию на ваш уход.
– Я понимаю, - Гарри коротко кивнул.
– Вы исполняете свою работу.
Они направились через холл к лифтам, обходя тело водителя, которое приставы положили к другим телам.
– Досадно, что он умер, - пробормотал Гарри, заметив тело водителя, - я ведь позволил ему уйти.
Любой возможный ответ офицера Службы Правопорядка был прерван появлением еще одного мужчины.
– Сообщение от Пратори.
– Какое?
– холодно спросил глава ударной группы.
– Он сказал, что Блек может быть свободен, если этот инцидент выглядит как вынужденная самооборона, - точнее, его шеф сказал «пусть он уберется из моего города», но посыльный не счел нужным раздражать волшебника, прихлопнувшего Сальваторе Карилло, будто муху.
– Понял, - быстро кивнул старший офицер.
– Вы можете идти, мистер Блек, однако я хотел бы спросить, куда вы намерены направиться в дальнейшем?
– Швейцария звучит неплохо, - Гарри задумался.
– Куда бы я ни направился, надеюсь, там будет спокойнее, чем везде, где я был раньше.
– Всего вам хорошего, мистер Блек, - офицер с благоговейным трепетом наблюдал, как самый опасный из всех когда-либо встреченных им людей спокойно вышел из здания.
Гарри сопротивлялся порыву закричать, направляясь ко входу в Магический Рим; почему все всегда случается именно с ним?! Может, на роде Поттеров лежит какое-то проклятье, о котором ему никто не рассказывал?
Разочарованно вздохнув, он вошел в магический район Рима и приостановился перед тем самым маленьким баром, в котором недавно побывал. Ему совершенно точно нужно выпить прямо сейчас, после чего он пробует найти способ отправиться в Швейцарию.
– Добрый вечер, мистер Блек, - кивнул Гарри уже знакомый ему пожилой мужчина и направился к свободному сидению.
– Надеюсь, с вами все в порядке?
– Хотел бы я, чтобы это было так, - Гарри пожал плечами.
– К сожалению, у меня был по-настоящему плохой день.
– Что случилось?
– старик махнул бармену, заказывая напитки.
– Я был атакован тремя людьми прямо у себя в номере, - Гарри глотнул поданный напиток.
– Получилось немного жестоко…
– Вы не пострадали?
– Нет, - покачал головой Гарри, - ни царапины.
– Ясно, - пожилой мужчина нервно облизал губы, - что вы намерены предпринять в связи со сложившейся ситуацией?
– Как мне кажется, будет лучше забыть все случившееся, - Гарри допил свой напиток и поднялся, - и надеяться, что ничего подобное никогда больше не произойдет.
– Уверен, что не произойдет, мистер Блек, - на лице его собеседника было отчетливо различимо облегчение.
– Всего вам хорошего, мистер Блек.
– Спасибо, - Гарри бросил на стол несколько монет, - Позвольте мне заплатить за заказ в этот раз, ведь вы платили раньше.
– Прощайте, мистер Блек, - ответил пожилой мужчина, когда Гарри направился к двери, - и приятного вам путешествия.
Гарри несколько минут кружил по улице, пока не наткнулся на маленький магазинчик, реклама на котором гласила, что тут продаются «самые дешевые международные портключи в Риме».
– Эй, - позвал Гарри, заходя в, несомненно, безлюдный магазин, - здесь есть кто-нибудь?
– Что?
– из-за двери, очевидно, ведущей в заднюю комнату, высунулась голова хозяина магазинчика.
– О, простите. Я ждал вас только через несколько минут. Желаете купить портключ, верно?
– Да, - подтвердил Гарри.
– В Швейцарию.
– Тогда мне нужно взглянуть на ваш паспорт, - продавец протянул руку.
– В конце концов, вы собираетесь пересечь границу.
– Один момент, - Гарри порылся в рюкзаке и вытащил, наконец, свои документы.
Мужчина вытащил свою волшебную палочку и легко постучал ей по паспорту.
– Если это вам нужно, - Гарри взял обратно свой паспорт, - что вы имели в виду, сказав, что ждали меня…
– Спасибо, вот и все, - перебил Гарри продавец, отдавая ему паспорт вместе со Швейцарским флагом, превращенным в портключ.
– Спасибо, - Гарри забрал обе вещи.
– Сколько я вам должен?
– За все уже заплачено Праэфектусом Пратори, - мужчина улыбнулся.
– Он разослал своих людей по всем магазинам путешествий в Риме и сказал, что заплатит за любой международный портключ для вас, а если мы отправим вас из города в течение часа - удвоит плату.
– Как мило с его стороны, - улыбнулся Гарри.
– Я хотел вас кое о чем спросить…
– Боюсь, у нас не осталось на это времени, Гарри, - извиняюще улыбнулся мужчина.
– Видишь ли, я действительно не хочу отказываться от двойной платы, так что портключ сработает прямо… сейчас.
Гарри почувствовал уже знакомый рывок в области пупка, и мир закрутился вокруг него.
– Добро пожаловать в Швейцарию, - с улыбкой приветствовал Гарри жизнерадостный мужчина.
– Могу я взглянуть на ваши документы?
– Конечно, - Гарри протянул паспорт таможеннику и постарался согнать с лица недовольное выражение. Проклятый продавец.
– Надеюсь, у вас был хороший день, мистер, - таможенник опустил взгляд в паспорт, - …Блек.
– День был довольно тяжелым, но надеюсь, что теперь все наладится.
– По-ни-ма-ю, - кажется, мужчина оказался не способен оторвать взгляд от документа.
– Вам чем-нибудь помочь?
– спросил Гарри, начиная немного волноваться из-за странного поведения швейцарца.
– Нет, сэр, - спокойно ответил таможенник, - просто я не ожидал когда-либо встретить вас. Только зарегистрируйтесь по прибытии в магической службе правопорядка. У них есть для вас несколько сообщений, и, я полагаю, что некоторые из них не откажутся поболтать с вами за кружечкой пива, если у вас найдется время.
– Спасибо, - кивнул Гарри, - вы мне не подскажете какое-нибудь хорошее местечко, где я мог бы остановиться?
– Рядом есть информационный стенд, - таможенник направился к двери.
– Если вы больше ни о чем не хотите меня спросить…