Исполнить желание
Шрифт:
Гарри проснулся вечером следующего дня и поужинал в ресторане отеля, после чего вернулся в свой номер, решив отложить исследование города до следующего утра.
Проснувшись поздним утром, Гарри решил, что потратил достаточно времени на отдых, и достал путеводитель, чтобы узнать способы войти в магические районы Рима.
Одним из наиболее доступных магических районов является Виа Венефикус (улица Отравителей), до которой легко добраться практически отовсюду в Риме. Для этого надо найти перекресток трех дорог, и через несколько мгновений перед вами появится четвертая дорога. Многие из входов в старом городе также помечены статуями или изображениями Триады, составленной из трех женщин; одна с собакой, вторая со змеей, ну а третья - с конем.
Вернув путеводитель обратно в рюкзак, Гарри вышел из отеля, чтобы отыскать ближайший вход в магический мир. Что и произошло в двадцати метрах от отеля, Гарри пожал плечами и вступил в магический район Рима.
И оказался перед магазином с названием «Антиквариат и реликвии». Не способный сдержать свою любознательность, Гарри вошел внутрь.
– Добрый вечер, сэр, чем я могу помочь вам?
– спросил продавец из-за прилавка.
– Я увидел вывеску, и захотел узнать, что вы здесь продаете, - Гарри оглядел тускло освещенное пространство магазина, заполненное сельхозинвентарем, странно изогнутыми трубами и другими предметами, которые Гарри не смог опознать.
– Я продаю все виды различных вещей, - хозяин магазина начал рыться за прилавком.
– У меня есть одна вещица, которая, как мне кажется, должна вас заинтересовать.
– Какая?
– Кинжал, - мужчина вытащил странно изогнутый кинжал.
– Это весьма интересная маленькая вещица, которую я нашел некоторое время назад. На кинжале наложены чары, сохраняющие его всегда острым, новым и незаметным, пока он находится на вашем бедре. Полагаю, вы не откажетесь его купить.
– Сколько?
– спросил Гарри, разглядывая необычный кинжал.
– Я заплатил за него около пятидесяти сестерциев… так что, думаю, я смогу вам его продать, скажем, за… два аурелия?
– Идет, - кивнул Гарри, протягивая несколько золотых монет.
– Всего хорошего.
– И вам того же, сэр, - кивнул в ответ продавец.
Выйдя из магазина, Гарри несколько минут прогуливался по торговой площади, пока странный разговор не привлек его внимание.
– Вы слышали о Британском Министре?
– спросил торговец рыбой одного из своих клиентов, - говорят, он собирается объяснить, почему его правительство ничего не сделает с этим их темным лордом. Хочет выдать публике несколько оправданий, почему они не должны спихнуть его с министерского кресла.
– Сомневаюсь, что он найдет объяснения, но интересно было б послушать.
– Откликнулся покупатель, - жаль, я не успею вернуться домой и настроить радио на нужную волну.
– Да не нужно вовсе домой идти, - отмахнулся торговец от возражений своего клиента, - просто зайдите в любой из местных баров. Многие настроят радио, чтобы послушать речь.
Гарри мысленно кивнул себе, похоже, будет неплохой идеей заглянуть в одно из местных «питейных заведений», что он и сделал.
Оглядевшись в темном заполненном табачным дымом помещении, Гарри направился к ближайшему свободному сидению.
– Не возражаете, если я сяду здесь?
– спросил Гарри, указывая на свободное место рядом с пожилым человеком.
– Я хочу послушать речь Фаджа.
– Если хотите, - равнодушно кивнул мужчина.
Несколько минут они слушали сообщение Магического радио. По словам Фаджа, Министерство до сих пор не одержало победу над «неназываемым» лишь по одной причине: к нему присоединилась организованная преступность. По причине расширения рядов его сторонников, силы Министерства были вынуждены временно отложить победу.
– Что вы думаете о заявлении английского Министра, мистер…?
– Блек, я думаю, что этот человек - идиот, - Гарри покачал головой, не заметив шокированного выражения на лице пожилого мужчины, так как в этот момент Гарри махнул бармену, чтобы заказать напиток.
– Как я понимаю, люди, управляющие магической организованной преступностью слишком сообразительны, чтобы присоединиться к Темному Болвану.
– Что заставляет вас так думать?
– старик заинтересованно подался вперед.
– Деятельность Магических Синдикатов имеет ненасильственную направленность, их дело - делать деньги, а убийство людей без причины не приносит много денег.
– Гарри отхлебнул принесенного напитка.
– Хотя убийства действительно происходят - обычно преступники убивают преступников.
– Почему бы им не поддержать Темного Лорда из-за денег или Силы, которые он предлагает?
– Как я уже сказал, большинство смертей в их среде происходят, когда преступники убивают преступников. Служба Правопорядка в таких случаях не вмешивается, но только до тех пор, пока они не беспокоят невинных людей, - в голосе Гарри появился холод, - если это произойдет, лайковые перчатки перемирия будут сорваны и начнется кровавая резня. Если Синдикаты хотят присоединиться к войне, они должны быть готовы к тому, что война принесет с собой.
– Понимаю, - кивнул пожилой мужчина.
– Благодарю вас за совет, мистер Блек.
– Рад был помочь, - Гарри вернулся в хорошее расположение духа.
– А теперь, если вы извините меня, я действительно зашел в бар, только чтобы услышать выступление Фаджа, и, раз оно закончилось…
– Разумеется, - старик кивнул.
– Я полагаю, что вы действительно очень занятой человек, а в благодарность за ваш совет позвольте мне заплатить за ваш заказ.
– Спасибо, - кивнул Гарри, - всего хорошего.
Пожилой человек дождался, пока его гость не покинет бар, прежде чем повернуться к сидящему рядом мужчине.
– Созови глав остальных кланов, нам надо кое-что обсудить.
– Что вы хотите, чтобы мы сделали с тем парнем, который осмелился там разговаривать с вами?
– Вы ничего с ним не сделаете, - быстро ответил старик.
– Но, сэр, - возразил бандит, - он оскорбил вас!
– Вовсе нет, - глава одного из кланов сделал маленький глоток из своего стакана, - с его точки зрения он проявил милосердие и сдержанность. И я не желаю знать, что может произойти, если мы не примем его предупреждение близко к сердцу.
– Вы о чем, сэр?
– Ты не слышал его имя?
– старик огляделся вокруг.
– Мистер Блек один из самых опасных людей в Европе, и, если он работает на тех, о ком я подумал, то даже если бы вы убили его… - старик содрогнулся.
– Но, сэр, - головорез все еще был немного озадачен.
– Почему вы восприняли все так серьезно?
– Потому что я слышал, что он сказал, - пожилой человек вздохнул.
– Как я сказал, с его стороны, он проявил милосердие. Он потратил свое время, чтобы прийти сюда и известить меня о новых правилах, которым, как он ожидает, мы последуем. Мы не должны присоединяться к Темному Лорду и убивать вне семьи. Он спокойно сообщил нам, что произойдет, если мы откажемся выполнить эти правила: он просто уничтожит нас и договорится бы с теми, кто займет наше место.