Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Исполнить желание

Rorschach's Blot

Шрифт:

Гарри проснулся вечером следующего дня и поужинал в ресторане отеля, после чего вернулся в свой номер, решив отложить исследование города до следующего утра.

Проснувшись поздним утром, Гарри решил, что потратил достаточно времени на отдых, и достал путеводитель, чтобы узнать способы войти в магические районы Рима.

Одним из наиболее доступных магических районов является Виа Венефикус (улица Отравителей), до которой легко добраться практически отовсюду в Риме. Для этого надо найти перекресток трех дорог, и через несколько мгновений перед вами появится четвертая дорога. Многие из входов в старом городе также помечены статуями или изображениями Триады, составленной из трех женщин; одна с собакой, вторая со змеей, ну а третья - с конем.

Вернув путеводитель обратно в рюкзак, Гарри вышел из отеля, чтобы отыскать ближайший вход в магический мир. Что и произошло в двадцати метрах от отеля, Гарри пожал плечами и вступил в магический район Рима.

И оказался перед магазином с названием «Антиквариат и реликвии». Не способный сдержать свою любознательность, Гарри вошел внутрь.

– Добрый вечер, сэр, чем я могу помочь вам?
– спросил продавец из-за прилавка.

– Я увидел вывеску, и захотел узнать, что вы здесь продаете, - Гарри оглядел тускло освещенное пространство магазина, заполненное сельхозинвентарем, странно изогнутыми трубами и другими предметами, которые Гарри не смог опознать.

– Я продаю все виды различных вещей, - хозяин магазина начал рыться за прилавком.
– У меня есть одна вещица, которая, как мне кажется, должна вас заинтересовать.

– Какая?

– Кинжал, - мужчина вытащил странно изогнутый кинжал.
– Это весьма интересная маленькая вещица, которую я нашел некоторое время назад. На кинжале наложены чары, сохраняющие его всегда острым, новым и незаметным, пока он находится на вашем бедре. Полагаю, вы не откажетесь его купить.

– Сколько?
– спросил Гарри, разглядывая необычный кинжал.

– Я заплатил за него около пятидесяти сестерциев… так что, думаю, я смогу вам его продать, скажем, за… два аурелия?

– Идет, - кивнул Гарри, протягивая несколько золотых монет.
– Всего хорошего.

– И вам того же, сэр, - кивнул в ответ продавец.

Выйдя из магазина, Гарри несколько минут прогуливался по торговой площади, пока странный разговор не привлек его внимание.

– Вы слышали о Британском Министре?
– спросил торговец рыбой одного из своих клиентов, - говорят, он собирается объяснить, почему его правительство ничего не сделает с этим их темным лордом. Хочет выдать публике несколько оправданий, почему они не должны спихнуть его с министерского кресла.

– Сомневаюсь, что он найдет объяснения, но интересно было б послушать.
– Откликнулся покупатель, - жаль, я не успею вернуться домой и настроить радио на нужную волну.

– Да не нужно вовсе домой идти, - отмахнулся торговец от возражений своего клиента, - просто зайдите в любой из местных баров. Многие настроят радио, чтобы послушать речь.

Гарри мысленно кивнул себе, похоже, будет неплохой идеей заглянуть в одно из местных «питейных заведений», что он и сделал.

Оглядевшись в темном заполненном табачным дымом помещении, Гарри направился к ближайшему свободному сидению.

– Не возражаете, если я сяду здесь?
– спросил Гарри, указывая на свободное место рядом с пожилым человеком.
– Я хочу послушать речь Фаджа.

– Если хотите, - равнодушно кивнул мужчина.

Несколько минут они слушали сообщение Магического радио. По словам Фаджа, Министерство до сих пор не одержало победу над «неназываемым» лишь по одной причине: к нему присоединилась организованная преступность. По причине расширения рядов его сторонников, силы Министерства были вынуждены временно отложить победу.

– Что вы думаете о заявлении английского Министра, мистер…?

– Блек, я думаю, что этот человек - идиот, - Гарри покачал головой, не заметив шокированного выражения на лице пожилого мужчины, так как в этот момент Гарри махнул бармену, чтобы заказать напиток.
– Как я понимаю, люди, управляющие магической организованной преступностью слишком сообразительны, чтобы присоединиться к Темному Болвану.

– Что заставляет вас так думать?
– старик заинтересованно подался вперед.

– Деятельность Магических Синдикатов имеет ненасильственную направленность, их дело - делать деньги, а убийство людей без причины не приносит много денег.
– Гарри отхлебнул принесенного напитка.
– Хотя убийства действительно происходят - обычно преступники убивают преступников.

– Почему бы им не поддержать Темного Лорда из-за денег или Силы, которые он предлагает?

Как я уже сказал, большинство смертей в их среде происходят, когда преступники убивают преступников. Служба Правопорядка в таких случаях не вмешивается, но только до тех пор, пока они не беспокоят невинных людей, - в голосе Гарри появился холод, - если это произойдет, лайковые перчатки перемирия будут сорваны и начнется кровавая резня. Если Синдикаты хотят присоединиться к войне, они должны быть готовы к тому, что война принесет с собой.

– Понимаю, - кивнул пожилой мужчина.
– Благодарю вас за совет, мистер Блек.

– Рад был помочь, - Гарри вернулся в хорошее расположение духа.
– А теперь, если вы извините меня, я действительно зашел в бар, только чтобы услышать выступление Фаджа, и, раз оно закончилось…

– Разумеется, - старик кивнул.
– Я полагаю, что вы действительно очень занятой человек, а в благодарность за ваш совет позвольте мне заплатить за ваш заказ.

– Спасибо, - кивнул Гарри, - всего хорошего.

Пожилой человек дождался, пока его гость не покинет бар, прежде чем повернуться к сидящему рядом мужчине.

– Созови глав остальных кланов, нам надо кое-что обсудить.

– Что вы хотите, чтобы мы сделали с тем парнем, который осмелился там разговаривать с вами?

– Вы ничего с ним не сделаете, - быстро ответил старик.

– Но, сэр, - возразил бандит, - он оскорбил вас!

– Вовсе нет, - глава одного из кланов сделал маленький глоток из своего стакана, - с его точки зрения он проявил милосердие и сдержанность. И я не желаю знать, что может произойти, если мы не примем его предупреждение близко к сердцу.

– Вы о чем, сэр?

– Ты не слышал его имя?
– старик огляделся вокруг.
– Мистер Блек один из самых опасных людей в Европе, и, если он работает на тех, о ком я подумал, то даже если бы вы убили его… - старик содрогнулся.

– Но, сэр, - головорез все еще был немного озадачен.
– Почему вы восприняли все так серьезно?

– Потому что я слышал, что он сказал, - пожилой человек вздохнул.
– Как я сказал, с его стороны, он проявил милосердие. Он потратил свое время, чтобы прийти сюда и известить меня о новых правилах, которым, как он ожидает, мы последуем. Мы не должны присоединяться к Темному Лорду и убивать вне семьи. Он спокойно сообщил нам, что произойдет, если мы откажемся выполнить эти правила: он просто уничтожит нас и договорится бы с теми, кто займет наше место.

Поделиться с друзьями: