Используемая единорогом
Шрифт:
— Джейд? Впусти меня. Мне нужно с тобой поговорить.
— Ты знаешь этого придурка? — ухмыляется Боаз.
Я вздыхаю.
— К сожалению. Когда-то я была за ним замужем.
Я хватаюсь за ручку двери и резко открываю ее. Карстон спотыкается и хватается за косяк.
Стирлинг делает шаг вперед, пока его теплое тело не прижимается к моей спине.
— Ты не обязана иметь с этим дело, Джейд. Мы с тобой.
Я на мгновение отрываю взгляд от жалкого вида моего пьяного бывшего мужа и смотрю на серьезное лицо Стирлинга.
— Да, детка, обязана. Мне нужно разобраться с ним сейчас и подвести черту. Или я буду терпеть его дерьмо бог знает сколько времени.
Я поворачиваюсь к Карстону.
— Чего ты хочешь?
— Я хочу поговорить с тобой. Я скучаю по тебе, детка.
Стирлинг ничего не говорит, но его большая рука ложится мне на плечо в знак поддержки. Затем выражение лица Карстона меняется. Наконец-то он замечает, как собственнически Стирлинг прикасается ко мне. Я наблюдаю, как формируется недоверие, когда он понимает, с кем именно я живу.
— Какого хрена, детка? Тебе не нужно было жить со всякими монстрами. Я бы позаботился о том, чтобы у тебя был настоящий мужчина. Ты это знаешь.
Я позволила своему лицу выразить все отвращение.
— Карстон, ты никогда не был и никогда не будешь настоящим мужчиной. Так что можешь прекратить это дерьмо прямо сейчас. Настоящий мужчина не оставлял бы меня дома одну каждые выходные, чтобы пить с «друзьями», — я делаю кавычки, выплевывая это слово. Мы оба знаем, что женщины, которых он трахал, не были его подругами. Он, вероятно, даже не может вспомнить их имена. — И уж точно настоящий мужчина не стал бы обременять меня многотысячными долгами.
— О, не будь такой, детка.
Я поднимаю руку перед его лицом.
— Я сделаю все возможное, чтобы ты понял: между нами все кончено. Нам вообще не следовало начинать. Если бы я была умнее, когда мне было шестнадцать, я бы знала это. Если бы я была умнее, когда ты в последний раз повторял это дерьмо, я бы никогда тебя на порог не пустила. Но знаешь что? Наконец-то я поумнела, и это больше никогда не повторится. А теперь, если ты здесь не для того, чтобы сказать мне, что собираешься вернуть часть денег, тебе стоит убраться с нашего крыльца и из моей жизни.
Карстон откидывается назад, оглядывая меня с ног до головы.
— Ты изменилась, детка.
Я выпрямляюсь.
— Да. Наверное, изменилась, — если я и изменилась с тех пор, как ушла от него, то к лучшему. Я больше не могу быть той глупой маленькой девочкой.
Его взгляд опускается на мой живот, и его глаза сужаются.
— Ты… ты беременна!
Я замираю.
Я намеренно ничего ему не говорила. Я не хочу, чтобы он каким-либо образом был вовлечен в это дело.
— Он мой?
Я свирепо смотрю на него.
— Нет.
— Он мой, не так ли? Я это знаю. Не морочь мне голову.
Стирлинг сжимает мое плечо.
— Он мой.
Карстон смотрит. Его глаза вылезают из орбит, они становятся такими большими…
— Что…
Боаз прочищает горло.
— И мой.
— И мой, — низкий голос Найта доносится с верхней площадки лестницы.
— Что за…
— И мой, — кричит Сапфи.
— Ладно, я не знаю что за монстро-трахательное дерьм…
— Тебе нужно остановиться прямо сейчас, — я упираю руки в бедра. — Я теперь та самая монстро-трахательница. И я никогда не изменюсь.
Я бросаю на него взгляд, который дает ему понять, что я точно помню, насколько печален и жалок его член по сравнению с моим стадом.
— Никто и никогда не заставит меня чувствовать себя плохо из-за этого. Особенно ты. Это мой ребенок, и если ты когда-нибудь попытаешься что-то с этим сделать, Боже помоги, я найду способ превратить твою жизнь в ад.
У Карстона отвисает челюсть. Он смотрит на меня, кажется, целую минуту, ничего не говоря.
— А теперь убирайся отсюда, пока я не позвонила твоему кузену и не сказала ему, кто виноват в пропаже инструментов из его гаража много лет назад.
Челюсть Карстона щелкает, и он выпрямляется.
— Я никогда…
— Скажи это Дару.
Я отчасти горжусь тем, лишила его дара речи. Он отступает, спотыкаясь, идет по подъездной дорожке и уходит из моей жизни. Надеюсь, на этот раз навсегда.
Я поворачиваюсь и зарываюсь лицом в пушистую грудь Стирлинга.
— Мой маленький динамит. Тебе вообще никто из нас не был нужен, не так ли?
Я не поднимаю головы с его груди.
— Может, мне и не нужна ваша помощь, чтобы разобраться с ним, но я чертовски уверена, что мне не помешали бы объятия.
Через несколько мгновений я оказываюсь в групповых объятиях четырех единорогов.
— Я просто рад, что был здесь и стал этому свидетелем, — говорит Боаз. — Ты была совсем другой.
Мы плетемся на кухню, и Найт готовит всем горячее какао. Потом играем с малышкой Блисс, пока она не начинает тереть глаза и прижиматься к груди Сапфи.
Когда я снова забираюсь под одеяло к Стирлингу, то даже не вспоминаю о Карстоне. Я думаю о том, как сильно мне нравится быть частью этого стада и как я не могу представить жизнь без них.
ДВАДЦАТЬ ОДИН
Стирлинг
— Хорошо, но ты правда не обязан идти, если не хочешь лицезреть мое «сокровище», — Джейд заходит в комнату с мокрыми после душа волосами, с которых капает прямо на нос. Ее округлившийся живот с каждым днем становится все заметнее, и у меня прямо руки чешутся его погладить.
Она слушает все, что говорит собеседник по телефону, и между ее бровями пролегает очаровательная морщинка.
Она фыркает.
— Ну, не говори потом, что я тебя не предупреждала.
Она заканчивает звонок, хватая мой рогалик из тостера прежде, чем я успеваю до него дотянуться, и одаривает меня дерзкой улыбкой, от которой я воспламеняюсь.
— Эй! — я протестую, но я бы с радостью отдал ей его. Она это знает.
Для пущего эффекта она запихивает рогалик в рот прямо передо мной. Я ухмыляюсь и смахиваю крошку с ее губ.
— По крайней мере, позволь мне намазать его маслом. Малышу нужно больше калорий.
Она закатывает глаза, но отдает надкушенный рогалик. Я кладу его на тарелку, намазываю маслом — заодно и второй кусок — и возвращаю ей.