ЖАНРЫ

История моей жизни
Шрифт:

— Хейз! Мы устроили пикник, — сказала Зои, когда мы обошли дом и попали на задний двор. Она гордо держала целую бадью чего-то, что выглядело как магазинный салат подозрительного беловатого цвета.

— Откуда это взялось? — потребовала я, показывая пальцами на сверкающую зверюгу во дворе, которая точно не была ржавым трёхногим угольным грилем Доротеи. Гейдж, Леви и Фрэнк изучали это чудовище из нержавеющей стали так, будто это был святой грааль. Бигль Бентли следовал за каждым, у кого как будто имелась еда.

Кэм стиснул меня чуть крепче.

— Не бесись. Но гриль, который ты нашла — это натуральный кусок дерьма. Вся его полость представляла собой одну большую мышиную какашку.

— И поэтому ты украл чей-то гриль? Пожалуйста, скажи мне, что ты не украл его у своих родителей. Твоя мама наверняка всё ещё сердится из-за ваз.

— Никто ничего не крал. Это мой гриль, который, как и твоя чёртова енотиха, временно обитает здесь.

— Коробка всё ещё на подъездной дорожке, и я не припоминаю, чтобы мы ездили в магазин, чтобы его купить, — заметила я.

— Как всё прошло? — спросил Гейдж.

— Супер, — сказала я.

— Посредственно, — Кэм смягчил свой ответ, мягко сжимая меня в полуобъятии.

— Кукуруза готова, — крикнула Пеп через заднюю дверь.

Кто-то посигналил, и я подняла взгляд, увидев внедорожник Лауры, заезжающий на дорожку перед моим домом. Из окон высунулись трое детей и Мелвин.

— Мы голодные! Еда готова?

— Приходите и берите, — окликнул Фрэнк, торжественно помахав щипцами для гриля.

Мы только закончили расставлять все садовые стулья, как прибыл ещё один гость.

— Я чую сосиски на гриле? — окликнул Дариус, проходя вдоль дома.

— А вот и наш почётный мэр, — сказал Гейдж. — Что привело тебя к Хейзел, помимо мяса на гриле?

— У меня новости по Летнему Фестивалю.

— Эмилия умудрилась добиться отмены Дня Труда, — предположила Лаура.

— А вот и нет, друг мой. Мы смогли заполучить не одну, а целых две автобусных экскурсии. С понедельника Стори-Лейк официально становится туристическим городком.

— Правда? — спросила я.

— Одна — это однодневная группа из Бруклина, которая потеряла свою бронь в семейной винодельне Фингер-Лейкс. А вторая — это группа из дома престарелых в Скрэнтоне.

Все одобрительно завыли и закричали.

— Давайте поедим, — сказал Фрэнк.

И мы поели. И посмеялись. И я порадовалась про себя, когда Фелисити из соседнего дома настороженно присоединилась к нам, принеся блюдо со свежим арбузом.

Кэм отвёл меня в сторонку на траву у задней двери, когда мы проводили Лауру и её семью.

— Знаешь, если бы это был мой дом, я бы добавил тут террасу. Место для хранения гриля. Может, поставил бы стол, стулья и зонтик.

— Прекрати предлагать дорогие идеи для моего дома, — сказала я, представляя всё, что он только что описал.

— Просто говорю. Это хорошее место. Прямо возле кухни. Тогда, конечно, тебе придётся сделать патио вон там, возможно, с зоной для костра. Больше развлекательного пространства для тебя и меньше травы, которую нужно стричь. Может, ещё подвесить гирлянду.

Он рисовал картинки в моём воображении. Уютные вечера у огня с хорошим вином и не менее хорошими друзьями. Вечеринки за ужином, празднование дней рождения и просто обычные повседневные вечера. Мне придётся научиться готовить. И следить за садом. И научиться разводить огонь.

— А у этой воображаемой террасы найдётся место для пандуса? — спросила я.

Его лицо смягчилось, и мои ноги едва не подкосились от этой неприкрытой уязвимости.

— Ты бы установила пандус? — его голос напоминал обрывистый хрип.

Я прочистила горло.

— Ну, не для тебя, мой инструктор по вождению, с которым у меня интрижка. Но мне очень нравится твоя сестра, и я бы хотела, чтобы она имела доступ к моему супер-изумительному дому. Ну знаешь, если вы его когда-нибудь вообще доделаете.

— Ага. Думаю, мы сумеем втиснуть пандус, — сказал он, глядя на меня в такой манере, которую я не совсем узнавала. Но турбо-заряженные бабочки в моём животе точно нервничали по этому поводу.

— Хорошо. Напиши одну из своих астрономических смет, и мы поговорим об этом.

— Так и сделаю.

— Кэм? — позвала я.

— Да, Проблема.

— Мы встречаемся?

Теперь пришёл уже его черед прочищать горло.

— Почему ты спрашиваешь?

— Это не «нет», — подметила я.

Он поднял пиво.

— А разве важно, как мы это называем?

— Кэм, ты знаешь, что я не хочу встречаться. У меня нет времени на отношения.

— Тем не менее, ты регулярно находишь время для меня.

— Ты каждый день проводишь восемь часов в моём доме. Это не «находить время», это просто удобство.

— Если у тебя будет терраса и гриль, я буду бывать здесь ещё чаще.

Я пихнула его в плечо.

— Я говорю серьёзно.

— И в чём тогда веселье?

— Я беспокоюсь, что ты хитростями затаскиваешь меня в отношения, и однажды я проснусь и осознаю, что живу с тобой, тремя детьми и семью свиньями.

— Это очень много свиней, — хрипло сказал он, запутываясь ладонью в моих волосах.

— Кэмпбелл Бишоп, — предостерегла я.

— Расслабься, детка. Мы просто хорошо проводим время, — пообещал он, привлекая мой рот к своему.

Мой аргумент где-то потерялся, когда его язык скользнул внутрь, убеждая меня забыть обо всём, кроме его вкуса и ощущений.

— Уединитесь, Кэмми, — поддразнил Гейдж.

— Валите все по домам, — приказал Кэм, всё ещё всматриваясь в глубины моих глаз.

Глава 41. Что нравится старичкам

Хейзел

День Труда пришёл с такой душной жарой, которая заставляла пенсильванцев верить в существование ада. Будучи недавним жителем Пенсильвании, я немного удивилась этим схожим с сауной условиям. К девяти утра температура уже достигла +30 и продолжала расти. За пять минут, которые потребовались мне, чтобы доехать на байке до озера, я насквозь пропитала потом свои симпатичные джинсовые шортики и футболку Летнего Фестиваля.

Поделиться с друзьями: